kostya912 писал(а):¡Buenas tardes!
Мне, как начинающему изучать испанский язык, хотелось бы узнать Ваше мнение по следующим вопросам:
1. Какие из диалектов наиболее распространены?
2. Какой из диалектов считается классическим испанским языком?
3. В чём принципиальное отличие от классического испанского известных Вам диалектов (интересно Ваше мнение)?
4. Какой из диалектов Вы считаете наиболее лёгким для изучения?
5. Где можно найти аудио интернет ресурсы по наиболее распространённым диалектам?
З. Ы.: Подозреваю, что вся эта информация присутствует в форуме в разрозненном виде, но искать её, а тем более проанализировать достаточно затруднительно. Ещё, неплохо бы, сделать опросник по "диалектическому составу" участников форума, только я не знаю как...
Узнаю наш форум! Здесь каждый начинает изучение испанского языка со сравнительного анализа его диалектов. То, что в университетах проходят на старших курсах.
Кстати, судя по времени поста, Вы его писали утром. В таком случае уместнее было бы сказать “
Buenos días”. Честно говоря, считаю, что такие элементарные вещи следовало бы усвоить раньше, чем разбираться с диалектами.
1) Я сам не большой специалист по диалектам. Могу сказать следующее. Само понятие диалект требует определения (что под этим понимается). Иногда под этим понимают особенности произношения и некоторые особенные словечки. Тогда таких диалектов очень много. Больше чем испано-говорящих стран. В самой Испании люди из разных районов говорят не одинаково.
Обычно все же под диалектом понимают более серьезные отличия (в том числе грамматические).
Таких диалектов гораздо меньше. Выделяется
аргентино-уругвайский диалект. Он имеет свои довольно существенные грамматические и фонетические особенности. Филологи выделяют еще некоторые диалекты, но единого мнения нет, что можно считать диалектом, а что просто местными отклонениями от нормы. Лексически можно выделить
мексиканский диалект. Многие выделяют
кубинский диалект.
2) Нормой традиционно считается
кастильский диалект. Сам испанский язык часто называют
castellano. Его обычно преподают в универститетах и на курсах. Многие считают, что на классическом испанском говорят в
Кастилии-Леон (г. Вальядолид). В Латинской Америке классический испанский сохранился в культурных кругах
Боготы (Колумбия) (По мнеию Габриэля Гарсия Маркеса, правда, он сам колумбиец
).
3) Наибольшие отличия всех
диалектов Латинской Америки от
кастельяно - это не употребление форм на
“vosotrsos” (грамматика) и использование
“seseo” и “yeismo” (фонетика). Это произнесение
“ce” как “se” и “ll” как “y”.
В Аргентине еще употребляют
“voseo” (особые формы при обращении на “ты”) а также по-особому произносят звуки
“ll”, “y” (похоже на “ж” или “ш”).4) Я считаю латиноамериканский вариант наиболее легким для изучения, т.к не надо произносить межзубной “ce” (вроде английского “th”) и не надо учить формы на “vosotros”. К тому же этот вариант наиболее распространен.
5) Это надо искать. Но я не советую в начале обучения углубляться в эти дебри. Научитесь говорить на
“нейтральном” испанком и Вас все будут понимать. А дальше, если поедите, скажем, в Аргентину, выучите на месте этот диалект.
Желаю успехов!