espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Русско-испанский семинар № 4 :)

В этом форуме можно пообщаться по всем вопросам изучения испанского языка.
En este foro se puede discutir el aprendizaje de español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Re: Re:

Сообщение Arrhant Вт янв 29, 2008 1:32 am

Paulus писал(а):1 Да я вот тоже подумал, что неслучайно мы все русские написали el tercer а испанец un tercer. К чему бы это?
2 А что касается un isba , то что то дернуло меня написать артикль в мужском роде, так как я заметил, что испанцы часто иноязычные слова заканчивающиеся на "а" пишут с таким артиклем. "el vodka", например.


1 :mrgreen:

2 Tener una RAE tiene cosas buenas y malas. Del vodka dicen que es un nombre ambiguo, así que se puede decir "el vodka" o "la vodka". Para los españoles seguramente suena mejor "el vodka", los rusos que hablan español quizás prefieren decir "la vodka" o "la vodka rusa" como en los artículos de RIA Novosti.
De isba dicen que es un nombre femenino.

Lo mismo mañana la RAE nos dice que vodka debe ser un nombre femenino, y se deja de tonterías ambiguas. :evil:
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Re: Русско-испанский семинар № 4 :)

Сообщение Alba Вт янв 29, 2008 1:18 pm

Да я вот тоже подумал, что неслучайно мы все русские написали el tercer а испанец un tercer. К чему бы это?


Tal vez porque nuestro espaNol Arrhant piensa en todo en espaNol desde el principio, mientras nosotros - pensamos en artIculos espaNoles pero en ruso, teniendo en cuenta el hecho siguiente: "Tenemos tres viajeros".

Para nosotros este hecho significa que sabemos desde el principio cuantos viajeros existIan en el cuento, por eso para nosotros - "el tercer",
y para Arrhant - "un tercer", porque antes este "tercer" no fue mencionado en el texto mismo? :)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Русско-испанский семинар № 4 :)

Сообщение Arrhant Вт янв 29, 2008 5:17 pm

Puede ser por eso :D
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Re: Русско-испанский семинар № 4 :)

Сообщение Alba Ср янв 30, 2008 12:58 pm

Alguien tiene unas dudas sobre el texto numero 1?
O empezaremos a arreglar cosas con el segundo?

(TratarE de ponerlo aquI por la tarde).
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Русско-испанский семинар № 4 :)

Сообщение Arrhant Ср янв 30, 2008 2:13 pm

Quizás hay participantes que aun no han tenido tiempo de mirarlo.

¡Manifiestense, пожалуйста!
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение Alba Сб фев 16, 2008 1:54 am

Arrhant, como que nadie mAs dice nada - pues creo que ya es tiempo poner otra parte de este seminario, no? :) Y otra vez te vamos a pedir a ti que revises nuestros errores y que nos des su opiniOn, asI que para que todo sea mas cOmodo para ti - voy a ponerlo por partes, te parece?

Младшая дочь вождя.
Paulus
La hija menor del casique
nuvola, Alba, Wladimir, katuxa
La hija menor del adalid
Arrhant
La hija menor del caudillo.

Однажды два моряка отправились в странствие по свету, чтобы найти свою судьбу.
Paulus
Un dia dos marineros se pusieron a viajar por el mundo para encontrar su destino.
nuvola
Una vez dos marines se ponieron a un viaje alredador del mundo para buscar su destino.
Alba
Un día dos marineros se pusieron a viajar por el mundo, en busca de su destino.
Wladimir
Una vez, dos marineros fueron a dar una vuelta por el mundo para buscar su suerte.
Arrhant
Una vez dos marinos partieron en un viaje por el mundo, con intención de encontrar el destino de sus vidas.
katuxa
Una vez dos marinos se pusieron a recorrer el mundo, teniendo en cuento a encontrar su destino.


Приплыли они на остров, где у вождя одного из племён, живших там, было две дочери. Старшая — красавица, а младшая — не очень.

Paulus
Llegaron a una isla donde un cacique de los tribus que vivian alli tenia dos hijas. La mayor hija fue una bella, la menor hija fue un poco.
nuvola
Llegaron a una isla, donde vivío un adalid de una población idígena que tuvo dos hijas. La mayor fue muy bella, y la menor no tan bella.
Alba
Y llegaron a una isla, donde el adalid de una de las tribus que vivían ahí tenía dos hijas. La hija mayor era hermosa, y la menor - así, feita.
Wladimir
Llegaron a una isla donde el adalid de una tribu que allí tenía dos hijas. La mayor era una chica bellísima y la menor, no era tan guapa.
Arrhant
Llegaron en barco a una isla donde el caudillo de una de las tribus que allí vivían tenía dos hijas. La mayor era muy bella, pero la menor no lo era tanto.
katuxa
Llegaron a una isla, donde el adalid de uno de los tribus locales tenía dos hijos. La mayor, hermosura y la menor, no mucho de eso.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re:

Сообщение Arrhant Сб фев 16, 2008 2:04 am

Alba писал(а):Arrhant, como que nadie mAs dice nada - pues creo que ya es tiempo poner otra parte de este seminario, no? :) Y otra vez te vamos a pedir a ti que revises nuestros errores y que nos des su opiniOn


Bueno, yo os podré dar mi opinión, la de nadie más. :P :P :P :P :P (¡¡Ehh!! Que ya son horas de irse a descansar... :) )
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение Alba Сб фев 16, 2008 2:21 am

R-r-r-rrrr, tu opiniOn claro, no te ries tanto!! :) :)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re:

Сообщение Arrhant Сб фев 16, 2008 2:57 am

Alba писал(а):
1
Младшая дочь вождя.
Paulus
La hija menor del casique
nuvola, Alba, Wladimir, katuxa
La hija menor del adalid
Arrhant
La hija menor del caudillo.


2
Однажды два моряка отправились в странствие по свету, чтобы найти свою судьбу.
Paulus
Un dia dos marineros se pusieron a viajar por el mundo para encontrar su destino.
nuvola
Una vez dos marines se ponieron a un viaje alredador del mundo para buscar su destino.
Alba
Un día dos marineros se pusieron a viajar por el mundo, en busca de su destino.
Wladimir
Una vez, dos marineros fueron a dar una vuelta por el mundo para buscar su suerte.
Arrhant
Una vez dos marinos partieron en un viaje por el mundo, con intención de encontrar el destino de sus vidas.
katuxa
Una vez dos marinos se pusieron a recorrer el mundo, teniendo en cuento a encontrar su destino. ("tener en cuenta" no pega aquí)


3
Приплыли они на остров, где у вождя одного из племён, живших там, было две дочери. Старшая — красавица, а младшая — не очень.

Paulus
Llegaron a una isla donde un cacique :) de los tribus que vivian alli tenia dos hijas. La mayor hija fue una bella, la menor hija fue un poco.
nuvola
Llegaron a una isla, donde vivío un adalid de una población idígena que tuvo dos hijas. La mayor fue muy bella, y la menor no tan bella. (para no repetir "bella", mejor: la menor no tanto) [¡muy buena elección!]
Alba
Y llegaron a una isla, donde el adalid de una de las tribus que vivían ahí tenía dos hijas. La hija mayor era hermosa, y la menor - así, feita. :D
Wladimir
Llegaron a una isla donde el adalid de una tribu que allí (¿no falta algo?) tenía dos hijas. La mayor era una chica bellísima y la menor, no era tan guapa.
Arrhant
Llegaron en barco a una isla donde el caudillo de una de las tribus que allí vivían tenía dos hijas. La mayor era muy bella, pero la menor no lo era tanto.
katuxa
Llegaron a una isla, donde el adalid de uno de los tribus locales tenía dos hijos :!: . La mayor, hermosura y la menor, no mucho de eso.



Изображение

2 unos buscan, otros encuentran 8)
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Re: Русско-испанский семинар № 4 :)

Сообщение Alba Сб фев 16, 2008 2:44 pm

Alba
Y llegaron a una isla, donde el adalid de una de las tribus que vivían ahí tenía dos hijas.

AhI... ups :) :) Claro, ahI designa el lugar proximo a "tu"», y equivale a "en ese lugar". AllI designa un lugar lejos de "ti" y de "mi", y equivale a "en aquel lugar" :) Me pregunto a mI misma – por quE escribI “ahI”??

Arrhant, lo de "asI" - tengo una pregunta: no se puede usar esta palabra en el sentido "asI, mas o menos, tan ni tanto" y otros sentidos parecidos? Por quE palabra corta serIa mejor cambiarla para no decir solamente "era feita" sino "era... no tan bella, hasta feita"? Me imagino que no es algo importante, solamente tengo curiosidad :)

Otra parte:

Один из моряков сказал своему другу:
— Всё, знаешь, я нашёл своё счастье - остаюсь здесь и женюсь на дочери вождя.

Paulus
Un marino dijo a su amigo:
- Sabes, ya encontre mi destino - me quedo aqui y me caso con la hija del casique
nuvola
Uno de los marines dijo a su compañero:
- Bien, lo sabes, yo he ya encontrado mi dicha. Yo me quedo aquí y me caso con la hija del adalid.
Alba
Uno de los marineros le dijo a su amigo:
- Ya, sabes, encontré mi felicidad - me quedo aquí y me caso con una hija del adalid.
Wladimir
Uno de los marineros le dijo a su amigo:
- ¡Ya! He encontrado mi suerte – me caso con una hija del adalid.
Arrhant
Uno de los marinos le dijo a su compañero:
- ¡Ya está! Mira, yo ya he encontrado mi destino, me quedaré aquí y me casaré con la hija del caudillo.
katuxa
Un de los marinos dijo a su amigo:
“¡Basta! Sabes, he encontrado mi suerte. Voy a quedarme por aquí y casarme con la hija del adalid.”

— Да, ты прав, старшая дочь вождя — красавица, умница. Ты сделал правильный выбор — женись.
Paulus
- Si, tienes razon, la mayor hija del casique es bellisima y muy inteligente. Hiciste una seleccion correcta, casate.
nuvola
- Sí, tienes razón, la mayor hija del adalid es muy bella y de buena cabeza. Tu opción es justa, cásate.
Alba
- Sí, tienes razón, la hija mayor del adalid - es hermosa e intelligente. Hiciste una buena elección! Cásate!
Wladimir
- Sí, tienes razón, la hija mayor es bella e inteligente. Has acertado con la elección, cásate.
Arrhant
- Sí, haces bien, la hija mayor del caudillo es una mujer hermosa y con la cabeza bien amueblada.
katuxa
“Tienes razón, la hija mayor es hermosura y muy sensata. Has elegido muy bien - ¡casate!”.

— Ты меня не понял, друг! Я женюсь на младшей дочери вождя.
Paulus
- No me has entendido, amigo! Me caso con la menor hija del casique.
nuvola
- Tu me no has ententido bien, amigo! Yo me caso con la menor hija del adalid.
Alba
- No me entendiste, amigo! Me caso con la hija menor del adalid.
Wladimir
- No me has entedido, amigo. Me voy a casar con la hija menor del adalid.
Arrhant
- ¡No me has entendido, amigo! Me casaré con la hija menor.
katuxa
“¡No me has ebterado bien. Me caso con la hija menor del jefe”.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Русско-испанский семинар № 4 :)

Сообщение Arrhant Сб фев 16, 2008 5:51 pm

Alba писал(а):Arrhant, lo de "asI" - tengo una pregunta: no se puede usar esta palabra en el sentido "asI, mas o menos, tan ni tanto" y otros sentidos parecidos? Por quE palabra corta serIa mejor cambiarla para no decir solamente "era feita" sino "era... no tan bella, hasta feita"? Me imagino que no es algo importante, solamente tengo curiosidad :)


Escribiste en ruso, con palabras españolas. :)
Por poder, se puede poner como hiciste, por eso no lo señalé así sino así, pero aquí no solemos escribir así.
Podrías decir: "y la menor, más bien feíta."



Alba писал(а):Otra parte:

Один из моряков сказал своему другу:
— Всё, знаешь, я нашёл своё счастье - остаюсь здесь и женюсь на дочери вождя.

Paulus
Un marino dijo a su amigo:
- Sabes, ya encontre mi destino - me quedo aqui y me caso con la hija del casique
nuvola
Uno de los marines dijo a su compañero:
- Bien, lo sabes, yo he ya encontrado mi dicha. Yo me quedo aquí y me caso con la hija del adalid.
Alba
Uno de los marineros le dijo a su amigo:
- Ya, sabes, encontré mi felicidad - me quedo aquí y me caso con una hija del adalid.
Wladimir
Uno de los marineros le dijo a su amigo:
- ¡Ya! He encontrado mi suerte – me caso con una hija del adalid.
Arrhant
Uno de los marinos le dijo a su compañero:
- ¡Ya está! Mira, yo ya he encontrado mi destino, me quedaré aquí y me casaré con la hija del caudillo.
katuxa
Un de los marinos dijo a su amigo:
“¡Basta! Sabes, he encontrado mi suerte. Voy a quedarme por aquí y casarme con la hija del adalid.”

— Да, ты прав, старшая дочь вождя — красавица, умница. Ты сделал правильный выбор — женись.
Paulus
- Si, tienes razon, la mayor hija del casique es bellisima y muy inteligente. Hiciste una seleccion correcta, casate. (al revés - la hija mayor)
nuvola
- Sí, tienes razón, la mayor hija del adalid es muy bella y de buena cabeza. Tu opción es justa, cásate.
Alba
- Sí, tienes razón, la hija mayor del adalid - es hermosa e intelligente. Hiciste una buena elección! Cásate!
Wladimir
- Sí, tienes razón, la hija mayor es bella e inteligente. Has acertado con la elección, cásate.
Arrhant
- Sí, haces bien, la hija mayor del caudillo es una mujer hermosa y con la cabeza bien amueblada.
katuxa
“Tienes razón, la hija mayor es hermosura y muy sensata. Has elegido muy bien - ¡casate!”.

— Ты меня не понял, друг! Я женюсь на младшей дочери вождя.
Paulus
- No me has entendido, amigo! Me caso con la menor hija[/u] del casique.
[i]nuvola

- Tu me no has ententido bien, amigo! Yo me caso con la menor hija del adalid.
Alba
- No me entendiste, amigo! Me caso con la hija menor del adalid.
Wladimir
- No me has entedido, amigo. Me voy a casar con la hija menor del adalid.
Arrhant
- ¡No me has entendido, amigo! Me casaré con la hija menor.
katuxa
“¡No me has ebterado bien. Me caso con la hija menor del jefe”.



Изображение
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение Alba Сб фев 16, 2008 8:40 pm

[quote]me quedo aquí y me caso con una hija del adalid.[quote]
Hm... en este caso creo que deberIamos escribir mejor "con una de las hijas del adalid".

— Ты что, с ума сошёл? Она же такая... не очень.
— Это моё решение, и я это сделаю.

Paulus
- Hombre, estas loco? Es que ella no es... super atractiva, eh?
- Es mi decision, yo lo hare.
nuvola
- ¿Eres loco? Ella es tan...no tan guapa..
- Es mi decisíon y yo lo hago así
Alba
- Acaso estás loco o qué? Pero ella es tan.... así, feita!
- Ésta es mi decisión y así lo haré.
Wladimir
- ¿Te habrás vuelto loco? Si es ... así, así.
- Ésta es mi decisión y yo lo cumpliré.
Arrhant
- ¿Pero te has vuelto loco? Ella no es tan guapa como la mayor.
- Ya he tomado mi decisión, y eso es lo que haré.
katuxa
“¡Te has puesto loco! Ya es... no mucho de...”
“Es mi decisión, y lo haré”.

Друг поплыл дальше в поисках своего счастья, а жених пошёл свататься.
Paulus
El amigo siguio a navegar en busca de su destino, y el novio fue a pedir la mano.
nuvola
El otro sigío navigado para buscar su dicha y el novio fue a pedir la mano de su futura mujer.
Alba
Su amigo puso a navegar otra vez, en busca de su felicidad, y el novio fue a arreglar matrimonio.
Wladimir
El amigo siguió su viaje en busca de su suerte y el novio fue a pedir la mano de la chica.
Arrhant
El otro marino reanudó su viaje en busca de la felicidad mientras el futuro novio planeaba cómo pedir la mano de la hija menor.
katuxa
El amigo siguió flotando en busca de su suerte, y el novio vinó al adalid para proponerle su matrimonio.

Надо сказать, что в племени было принято давать за невесту выкуп коровами. Хорошая невеста стоила десять коров.
Paulus
Se debe notar que en aquel tribu fue un costumbre que consistia en que el novio daba un rescate por la novia con las vacas. Una buena novia costaba diez vacas.
nuvola
Se debe ser dicho, que este tribu tuvo una tradición de pagar por la novia con unas vacas. Una novia buena valió diez vacas.
Alba
Vale mencionar que en la tribu era una costumbre de dar un rescate de la novia, pagando un rescate con vacas. Novia buena valía diez vacas.
Wladimir
Hay que decir que entre aquella tribu existía la costubre de dar vacas como rescate por la novia. Una novia buena valía diez vacas.
Arrhant
Debemos explicar que en la tribu era habitual pagar por la novia cierto número de vacas. Una buena novia costaba diez vacas.
katuxa
Es para decir que en el tribu había un costumbre a dar el rescate para una novia en vacas. Una buena novia valía a diez vacas.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re:

Сообщение Arrhant Сб фев 16, 2008 11:36 pm

Alba писал(а):
me quedo aquí y me caso con una hija del adalid.
Hm... en este caso creo que deberIamos escribir mejor "con una de las hijas del adalid".


No es eso. Es que es mejor que diga "me casaré con la hija del adalid". Entonces todos pensarán que es con la guapa. Si dice "me casaré con una hija", los demás podrían preguntar "¿y con cual te casarás, если не секрет?"
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение Alba Вс фев 17, 2008 1:46 am

Ahh, ya entendI :) El problema no es el artIculo entonces, sino la idea de por quE usarlo :)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re:

Сообщение Arrhant Вс фев 17, 2008 12:41 pm

Alba писал(а):— Ты что, с ума сошёл? Она же такая... не очень.
— Это моё решение, и я это сделаю.

Paulus
- Hombre, estas loco? Es que ella no es... super atractiva, eh?
- Es mi decision, yo lo hare.
nuvola
- ¿Eres loco? Ella es tan...no tan guapa..
- Es mi decisíon y yo lo hago así
Alba
- Acaso estás loco o qué? Pero ella es tan.... así, feita! :) ("acaso" u "o qué", los dos a la vez son demasiado)
- Ésta es mi decisión y así lo haré.
Wladimir
- ¿Te habrás vuelto loco? Si es ... así, así.
- Ésta es mi decisión y yo lo cumpliré.
Arrhant
- ¿Pero te has vuelto loco? Ella no es tan guapa como la mayor.
- Ya he tomado mi decisión, y eso es lo que haré.
katuxa
“¡Te has puesto loco! Ya es... no mucho de...”
“Es mi decisión, y lo haré”.

Друг поплыл дальше в поисках своего счастья, а жених пошёл свататься.
Paulus
El amigo siguio a navegar en busca de su destino, y el novio fue a pedir la mano.
nuvola
El otro sigUío navigaNdo para buscar su dicha y el novio fue a pedir la mano de su futura mujer.
Alba
Su amigo puso a navegar otra vez, en busca de su felicidad, y el novio fue a arreglar matrimonio.
Wladimir
El amigo siguió su viaje en busca de su suerte y el novio fue a pedir la mano de la chica.
Arrhant
El otro marino reanudó su viaje en busca de la felicidad mientras el futuro novio planeaba cómo pedir la mano de la hija menor.
katuxa
El amigo siguió flotando en busca de su suerte, y el novio vinó al adalid para proponerle su matrimonio.

Надо сказать, что в племени было принято давать за невесту выкуп коровами. Хорошая невеста стоила десять коров.
Paulus
Se debe notar que en aquel tribu fue un costumbre que consistia en que el novio daba un rescate por la novia con las vacas. Una buena novia costaba diez vacas. *
nuvola
Se debe ser dicho, que este tribu tuvo una tradición de pagar por la novia con unas vacas. Una novia buena valió diez vacas.
Alba
Vale mencionar que en la tribu era una costumbre de dar un rescate de la novia, pagando un rescate con vacas. Novia buena valía diez vacas.
Wladimir
Hay que decir que entre aquella tribu existía la costubre de dar vacas como rescate por la novia. Una novia buena valía diez vacas. **
Arrhant
Debemos explicar que en la tribu era habitual pagar por la novia cierto número de vacas. Una buena novia costaba diez vacas.
katuxa
Es para decir que en el tribu había un costumbre a dar el rescate para una novia en vacas. Una buena novia valía a diez vacas.


* Paulus, tiene gracia porque me dijiste que eso de "un" y "una" ya lo sabíais.

** Una novia buena no es lo mismo que una buena novia. :)
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Пред.След.

Вернуться в Изучение испанского языка - остальное / Estudiar español - otros

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 114



Rambler's Top100