espanol.su :: | Форум | Вконтакте |
Модераторы: Aplatanado, Wladimir
¿Dónde están los textos que hay que traducir ahora?
colacorta писал(а):А Вы что, меня ждали? Придется ответить.
Paulus писал(а): Я так и переводил. "было довольно жарко, а я только что наелся кальмаров".
"Hacía bastante calor, y acababa de comer unos chipirones"
или я плохо понимаю испанский союз "у"? без шуток, у кого ошибка, у меня или у арханта?
Я уже высказала своё мнение. Считаю, что для благозвучия эту фразу лучше было бы разбить иначе.Arrhant писал(а):Simplemente estaba uniendo dos hechos: hacía calor / había hecho una cosa. Me apetecía meter la palabra chipirones en el texto, como también me apetecía meter gente rusa, y lo del nivel B1, o 2...no me acuerdo. No es la frase más bonita del mundo, pero no está mal escrita.
Arrhant писал(а):No veo ningún delito, y no creo que se deba criticar la frase por ello, como hace colacorta. No es un texto presentado a un concurso, es algo que escribí en un par de minutos, para ofrecer a los participantes del foro que solemos traducir textos de vez en cuando.
Arrhant писал(а):
En cuanto al tema "la foto de mi cabeza", también dice que es correcto.
Es posible que en ruso suene mal una traducción literal, entonces deberíamos encontrar la mejor manera de expresarlo en ruso.
Arrhant писал(а):Colacorta: Aunque esas dos cosas estuvieran mal escritas, que no lo están (salvo que un experto de la RAE lo diga y demuestre), forman parte del modo que yo tengo de expresarme, y yo me expreso de una forma muy coloquial.
No trates de leer un texto escrito de forma coloquial, como si fuera un texto escrito de una manera exquisita, porque eso sí que no cuadra.
Y lo de si es surrealista o no, ¿qué más da? No vivo en la dictadura de Franco, ni en la Unión Soviética (, ni en ningún contexto semejante): creo que puedo escribir como me apetezca. ¿No?
colacorta писал(а):
1- Только Вы не подумали о тех, кто будет переводить Ваш текст.
2- С другой стороны, я ведь тоже имею право высказывать своё мнение. Графоманию считаю заболеванием вредным и если у человека есть желание писать, то надо ему указывать на его ошибки. Тогда может что-то путное из этого и получится. Вы же выставили Ваше произведение на всеобщее обозрение, значит должны быть готовы и к критике. Или Вы ожидали цветы?
Arrhant писал(а): si lo hubiera cometido, me alegraría admitirlo
Arrhant писал(а):2- Aunque se exprese en ruso, le ruego se exprese de una manera inteligible. Usted habla de "mostrar los errores a la persona que quiere escribir" . ¿Se refiere a mostrar mis errores o los de las traducciones? Si es lo segundo, debería decir "los errores de quien quiere traducir". Y si es lo primero: entérese de que yo no cometí ningún error. (Aunque si lo hubiera cometido, me alegraría admitirlo, porque eso me diferencia de las personas que no son capaces de reconocer el error propio. Y de antemano, para evitar malentendidos, le confieso que no me refiero a usted, en absoluto.)
Arrhant писал(а):Después dice que mi texto puede ser criticado. Yo también tengo derecho a expresarme y le diré:
a) Usted se ha entrometido:
El texto, y el tema, fueron creados para que quien quisiera lo tradujera. Usted puede criticar lo que quiera en otro lugar, si es tan cuidadosa con sus modales como con el uso de la lengua.
b) Usted se ha sobrepasado:
Usted no tiene derecho a exigirme que escriba textos con un estilo concreto, o con un estilo homologable a sus gustos o capacidad de comprensión.
Usted no tiene derecho a dictar lo que debemos hacer en el futuro: "На будущее, не берите такие тексты. Если уж это фантастика, то пусть будет фантастика, если история любви, то только она, если сюр, то полный сюр. Не берите невнятные гибриды."
Arrhant писал(а):d) Yo también puedo elucubrar sobre lo que piensan otras personas. Dígame si acierto o no, si es usted amable: Parece como si usted hubiera puesto la risotada ( ) pensando que yo esperaba obtener elogios gracias a mi texto, y que en cambio había encontrado una crítica que me ponía en mi lugar, y que me había ofendido, enfurecido, entristecido, u otras cosas semejantes. Pero sólo si es usted amable.
Arrhant писал(а):
Un aperitivo:
В Египте впервые опубликована фотография головы найденного на днях колосса - статуи Рамзеса II. Еженедельник "Аль-Ахрам Уикли" в четверг поместил фотографию ...
http://www.rian.ru/society/20040812/652467.html
2 представлена фотография головы и двух хвостов кометы, выполненная В.П. Романенко в Специальной астрофизической обсерватории (САО) РАН во время ...
bourabai.narod.ru/dmitriev/gnedin.htm
(¿las colas de los cometas serán largas o cortas?)
(Buscaría alguna más, pero de repente internet me va lento.)
colacorta писал(а):А ведь где-то еще остались другие части тела. Потом найдут большой палец правой руки, сфотографируют и напишут, что
Вернуться в Изучение испанского языка - остальное / Estudiar español - otros
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 111