Встретила я своего знакомого испанца в аэропорту Пулково... Он приехал ко мне из Испании, посмотреть экзотическую страну Россию... я несколько месяцев до этого изучала испанский, изучала самостоятельно, из практики - учебники-самоучители, аська и мессенджер...
Первое впечатление от его попытки рассказать о своей поездке - Боже, у него какой-то дефект речи... я ничего не понимаю...
Попросила говорить помедленнее.. и кажется дело пошло
)))
Не он обладал дефектом речи, а мои уши, не привыкшие к живой испанской речи в нормальном (для него ) темпе...
Ввиду его полного незнания ни русского, ни английского, общаться, есессно, приходилось на испанском... постоянно забывала окончания глаголов (в голове крепко держатся только окончания изъявительного наклонения), во всех остальных случаях порола чушь
)), как ни странно - он все понимал и деликатно поправлял, к концу второго дня я осмелела настолько, что даже в Эрмитаже пыталась переводить надписи экспонатов
))