espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Espanol o castellano

Здесь вы можете задавать вопросы и делать предложения по сайту, а также создавать темы, не попадающие в другие форумы.
Si no encuentras tu tema en otros foros, escribe aquí.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Сообщение Arrhant Чт сен 27, 2007 6:10 pm

Wladimir писал(а):Arrhant:
Creo que hay que distinguir el “idioma normal” y “la jerga”.


Dime si esto es jerga o es idioma normal.

Manejar
5. tr. Am. conducir (‖ guiar un automóvil).


Y como ésta supongo que habrá muchas que quizás no son jerga, ¿verdad?... no puedo dar ejemplos porque yo sólo conozco el dialecto castellano (o lo que sea que conozco :D que ya ni sé lo que sé) Pero son significados que aquí no existen.

Entonces, una persona que aprende español debería aprender que un coche se puede manejar o conducir. Y así con el resto de significados, que en diversos lugares se encuentran en palabras diferentes, sin que sean jerga. Bien, pues a mi no me enseñaron todo esto. Así que yo no considero que hable el español. Aunque la gramática sea la misma que conocen los demás millones de personas.
Изображение
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение Arrhant Чт сен 27, 2007 6:13 pm

Wladimir писал(а):Arrhant, ¿no vas a negar que tu dialecto castellano y nuestro idioma español son muy parecidos?
:D
Por cierto, ¿de qué idioma es tu dialecto castellano?
:D


Es dialecto del idioma español, el cual es hablado por muy pocas personas en el mundo. :lol: Quizás el idioma con menos hablantes del mundo. :twisted: Hay más hablantes de sus variantes que del idioma mismo. :lol:
Изображение
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Onib

Сообщение Onib Чт сен 27, 2007 8:32 pm

La diferenciación entre usar "español" o "castellano" realmente viene motivada por cuestiones políticas, no lingüísticas. En la época de la transición española hubo esta discusión para determinar cual era el nombre del idioma oficial. Había argumentos de todo tipo, pero resumiendo había dos visiones: llamarlo español para reflejar la unidad de España como nación o llamarlo castellano, para hacer ver que dentro del Estado existían diversas naciones (Castilla, Galicia, Euskadi, Cataluña..).
Respecto a la utilización de "jergas" o a las diversas acepciones de las palabras, el hecho de utilizar unas preferentemente a otras no indica que estemos ante un idioma distinto, sino también habría tambén diferentes idiomas en función de las profesiones (yo hablo en "jurídico", Wladimir en "ingeniérico"....)
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Сообщение Arrhant Чт сен 27, 2007 10:57 pm

¿Pero las jergas profesionales son diferentes en cada país? ¿O son iguales?

Ya sé que la variante no hace un idioma diferente, pero no veo ninguna utilidad en poner más énfasis en el idioma que en sus variantes, cuando pueden ser tan diferentes y ricas. Cuando uno estudia lo que le interesa es aprender la variante que después más va a utilizar.

Creo que sería muy útil diferenciar variantes, pero eso resta fuerza al concepto de idioma, hablado por X millones, etc.

No pasa nada si se habla de "inglés" y de "americano", no hay ni política ni nada, y el idioma es el mismo también, misma gramática, etcétera, pero muchas palabras y expresiones cambian en las zonas donde se hablan uno y otro. Es práctico diferenciarlos, y para los estudiantes es una ventaja saber que existen tales diferencias y que quizás deban enfocar su estudio en una de las dos variantes.

No digo que deban ser idiomas, vuelvo a rectificar y a decir lo que haga falta, no estuve nada acertado hablando de idiomas, pero siempre pensaré que debe ponerse más énfasis en las variantes que en el idioma como tal, porque es lo más práctico.

Me parece magnífico lo que dice la RAE, pero a ver si alguien me puede decir cuál es el Español "normal" y si en este tienen cabida palabras con significados dispares, según de dónde sea la persona que habla...
Изображение
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение iksnew Пт сен 28, 2007 7:04 am

Arrhant писал(а):A mí eso sí que me parece político, porque ¿qué Español se va a hablar? Hay palabras de uso cotidiano que significan cosas muy diferentes en cada zona, ¿se aceptarán todos los significados o se designará cuál es el más acertado? ¿Será el más acertado el de España o harán una mezcla de vocabularios para crear un Español unido y que jamás será vencido?


A mi entender, hay que hablar, escribir, leer y considerar como el Unico EspaNol el que reconoce la RAE.
Desde luego, que hay politica en eso. Poli'tica hay en todo.
Digamos que Mejico o Argentina o Cuba, o quien sea, digan:
- Caballeros, nosotros somos mas cojonudos que nadie, y desde ahora vamos a hablar como nos salga de nuestro reverendo culo, y como nos de' nuestra reverenda gana. Y llamaremos a nuestro idioma 'mejicano" (argentino/cubano).
El que haga esa estupidez por razones politicas u otra indole, se busacaria solo problemas. Cientos de problemas. Empezando porque Word no podria corregir los errores gramaticales, y terminando porque su idioma dejaria de ser oficial de la ONU. Tendria que pensar, cuales otros problemas se buscaria...
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Arrhant Пт сен 28, 2007 4:16 pm

Pues ahora que mencionas el Word, no sé el tuyo, pero el mío tiene un listado de idiomas para la corrección, y del español tiene la alfabetización tradicional (que no sé cual será...), y luego pone: español (Argentina), español (Chile)...etc.
Quizás el corrector de Word sea tan bueno que sepa qué palabras se usan en cada país, y cuales no. :D

Estoy de acuerdo en que por motivos prácticos haya un español "normal", pero ¿cuál es? ¿y admite o no admite como correctas palabras que puede llevar a confusiones en hablantes de diferentes países?

Porque si no las admite, entonces ese español "normal" está discriminando las otras variantes, que no creo que sean las usadas en España precisamente, y estaría diciendo "lo que hablamos en España es lo más correcto".

Y si las admite, no me parece justo que no se hayan enseñado esas variantes que se usan en otros lugares, y que son tan correcto español como las que se usan aquí, porque entonces no se está enseñando realmente el español "normal", sino una parte del mismo.


Me vino a la memoria el libro que utilicé en clase de alemán el año pasado. Debe estar adapatado a una nueva forma de enseñanza o algo así... Yo estudié el primer curso, y era algo chocante que ya desde el principio te hacían hablar y tener conversaciones. Incluso al final tuvimos examen oral, cuando antes sólo se hacía a partir del tercer año.
Pero eso no es lo importante, sino el hecho de que de vez en cuando aparecían las palabras que en cada lugar donde hablan alemán son diferentes. En mi opinión, así sí se estudia una lengua, aprendiendo o al menos conociendo las diferencias que hay en cada lugar donde se habla.
Изображение
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение Yerbamate Пт сен 28, 2007 4:36 pm

Arrhant писал(а):Pues ahora que mencionas el Word, no sé el tuyo, pero el mío tiene un listado de idiomas para la corrección, y del español tiene la alfabetización tradicional (que no sé cual será...), y luego pone: español (Argentina), español (Chile)...etc.
Quizás el corrector de Word sea tan bueno que sepa qué palabras se usan en cada país, y cuales no. :D.


Es verdad....si usás la opción Español (Argentina), Word te trata de "vos" y te dá mensajes tales "Che, boludo!...estás por sobreescribir un archivo! Atento!" :lol: :lol: :lol:
La pava está que vuela !!!
Аватара пользователя
Yerbamate
 
Сообщений: 1042
Зарегистрирован: Пн май 07, 2007 3:13 pm
Откуда: Buenos Aires

Сообщение Wladimir Пт сен 28, 2007 4:43 pm

Arrhant писал(а):
Wladimir писал(а):Arrhant:
Creo que hay que distinguir el “idioma normal” y “la jerga”.


Dime si esto es jerga o es idioma normal.

Manejar
5. tr. Am. conducir (‖ guiar un automóvil).


Y como ésta supongo que habrá muchas que quizás no son jerga, ¿verdad?... no puedo dar ejemplos porque yo sólo conozco el dialecto castellano (o lo que sea que conozco :D que ya ni sé lo que sé) Pero son significados que aquí no existen.

Entonces, una persona que aprende español debería aprender que un coche se puede manejar o conducir. Y así con el resto de significados, que en diversos lugares se encuentran en palabras diferentes, sin que sean jerga. Bien, pues a mi no me enseñaron todo esto. Así que yo no considero que hable el español. Aunque la gramática sea la misma que conocen los demás millones de personas.

"Manejar" y "conducir" no son palabras de jerga.
:)
Pero el hecho de que hay diferencia en uso de algunas palabras no significa que tengamos dos o más idiomas. La verdad es que así tendríamos unas docenas de "idiomas" españoles.
:)
En el ruso también hay algunas diferencias en el uso de algunas palabras.
Por ejemplo, en Moscú se dice "проездной (билет)" y en Petersburgo "карточка". En Moscú "подъезд", en Petersburgo - "парадная", etc. Y la pronunciación se diferencia un poco. Por ejemplo, la norma de Moscú es "дожжи" pero en Petersburgo se pronuncia "дожди".
Pero nadie dice que exista el idioma moscovita y el idioma petersburguense.
:D :D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Arrhant Пт сен 28, 2007 5:14 pm

Yerbamate писал(а):
Arrhant писал(а):Pues ahora que mencionas el Word, no sé el tuyo, pero el mío tiene un listado de idiomas para la corrección, y del español tiene la alfabetización tradicional (que no sé cual será...), y luego pone: español (Argentina), español (Chile)...etc.
Quizás el corrector de Word sea tan bueno que sepa qué palabras se usan en cada país, y cuales no. :D.


Es verdad....si usás la opción Español (Argentina), Word te trata de "vos" y te dá mensajes tales "Che, boludo!...estás por sobreescribir un archivo! Atento!" :lol: :lol: :lol:


¡Qué chévere! Habrá que ponerlo en ese :lol:
Изображение
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение Arrhant Пт сен 28, 2007 5:18 pm

Wladimir писал(а):Pero el hecho de que hay diferencia en uso de algunas palabras no significa que tengamos dos o más idiomas. La verdad es que así tendríamos unas docenas de "idiomas" españoles.
:)


Rectifico también ante ti, no debí haber usado a la ligera la palabra lengua (o idioma). :roll:

Je, je... como castigo lo escribiré (digo, copiaré y pegaré) cien veces. :D No, mejor no "floodear".
Последний раз редактировалось Arrhant Пт сен 28, 2007 5:19 pm, всего редактировалось 1 раз.
Изображение
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение Wladimir Пт сен 28, 2007 5:19 pm

Arrhant писал(а):
Yerbamate писал(а):
Arrhant писал(а):Pues ahora que mencionas el Word, no sé el tuyo, pero el mío tiene un listado de idiomas para la corrección, y del español tiene la alfabetización tradicional (que no sé cual será...), y luego pone: español (Argentina), español (Chile)...etc.
Quizás el corrector de Word sea tan bueno que sepa qué palabras se usan en cada país, y cuales no. :D.


Es verdad....si usás la opción Español (Argentina), Word te trata de "vos" y te dá mensajes tales "Che, boludo!...estás por sobreescribir un archivo! Atento!" :lol: :lol: :lol:


¡Qué chévere! Habrá que ponerlo en ese :lol:

Y Word con español de Cuba te saluda ¿Qué bolá, asere?
:D :D
¡Cuba sí, yanqui no!
:D :D :D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Arrhant Пт сен 28, 2007 5:22 pm

Wladimir писал(а):Y Word con español de Cuba te saluda ¿Qué bolá, asere?
:D :D
¡Cuba sí, yanqui no!
:D :D :D


Y cada vez que escribes EEUU, word lo tacha bien tachado, y entre paréntesis explica: (el país de los hijosde...)
Изображение
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение Arrhant Пт сен 28, 2007 5:24 pm

:o Ahora entiendo por qué cada vez que escribía "español" aparecía el muñequito ese preguntando "sí, ¿pero español de dónde?" :o
Изображение
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение Wladimir Пт сен 28, 2007 5:28 pm

Arrhant писал(а):
Wladimir писал(а):Y Word con español de Cuba te saluda ¿Qué bolá, asere?
:D :D
¡Cuba sí, yanqui no!
:D :D :D


Y cada vez que escribes EEUU, word lo tacha bien tachado, y entre paréntesis explica: (el país de los hijosde...)

Sí y la versión de Vista para Cuba se llama Buena Vista (Social Club).
:D
Y acompaña el trabajo con boleros interpretados por Ibrahím Ferrer.
:D :D :D
Последний раз редактировалось Wladimir Пт сен 28, 2007 5:31 pm, всего редактировалось 1 раз.
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Wladimir Пт сен 28, 2007 5:30 pm

Arrhant писал(а)::o Ahora entiendo por qué cada vez que escribía "español" aparecía el muñequito ese preguntando "sí, ¿pero español de dónde?" :o

Pero fíjate que de todos modos se trataba del mismo idioma (español).
:D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Пред.След.

Вернуться в Общий форум / Foro común

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11



Rambler's Top100