Страница 1 из 5

Me parece interesante, eh?

СообщениеДобавлено: Вт фев 20, 2007 1:17 pm
Aplatanado
61 факт о языках народов мира
1. Необычные скороговорки: "преступление, местью за которое явилось аналогичное преступление", "прогулка, услаждаемая высохшей сдобой", "одновременная неудача нескольких лоцманов".

2. На языке племени австралийских аборигенов, проживающих в долине реки Муррей, 1 звучит как "энеа", 2 - как "петчевал", а 5 можно сказать восемью различными способами, например "петчевал петчевал энеа".

3. Самым емким на Земле словом считается "мамихлапинатана", что означает "глядеть друг на друга в надежде, что кто-либо согласится сделать то, чего желают обе стороны, но не хотят делать".

4. В арабском языке 28 букв, которые на конце слова пишутся иначе, чем в середине, в еврейском - 5 таких букв, в греческом - одна, а в остальных европейских языках таких букв нет.

5. AD и BC в обозначениях дат означают Anno Domini и Before Christ.

6. Тех, кого мы называем "новыми русскими" на Кубе называют "масетaс".

7. "Абсурд" в переводе с латинского означает "от глухого" (ab surdo).

8. "Солнечное затмение" на латыни будет звучать как "defectus solis".

9. Сокращенное английское название Рождества "Xmas" содержит на первом месте вовсе не латинскую букву "икс", а греческую букву "хи", которая использовалась в средневековых манускриптах как аббревиатура слова "Христос" (т.е. xus=christus).

10. Жители Папуа Новой Гвинеи разговаривают почти на 700 языках (это составляет примерно 15 процентов от всех языков мира). Среди этих языков существует множество местных диалектов, используемых для общения людей между деревнями.

11. В Толковом словаре 1940г под редакцией Ушакова есть такое определение слова "Фигли-мигли"(!): "...употребляется для обозначения каких-нибудь уловок, шуток или каких-нибудь подходов для достижения чего-нибудь, сопровождающихся любезностями, ужимками, выкрутасами, подмигиванием".

12. Названия знаков Зодиака по-латински звучат так: Водолей - Аквариус, Рыбы - Писцес, Овен - Ариес, Телец - Таврус, Близнецы - Гемини, Рак - Канцер, Лев - Лео, Дева - Вирго, Весы - Либра, Скорпион - Скорпиус, Стрелец - Сагиттариус, Козерог - Каприкорнус.

13. "Эрмитаж" в переводе с французского означает "место уединения".

14. Мультфильм "Золушка" на польском языке называется "Kopciusezek".

15. "Симпозиум" в переводе с латыни означает "совместное возлияние".

16. Самая древняя из сохранившихся до сих пор буква алфавита - О.

17. Самым длинным в мире словом-палиндромом является финское слово "saippuakivikauppias", означающее "торговец шелком".

18. Карамзин придумал слово "промышленность", Салтыков-Щедрин - слово "мягкотелость", а Достоевский - слово "стушеваться".

19. На африканском континенте более 1000 разных языков. А у языка берберов в Северной Африке даже нет письменной формы.

20. Названия дней недели у негров племени акан произносятся как (соответственно): джуда, бенеда, мунуда, яуда, фида, мененеда и квасида.

21. В китайском письме иероглиф, обозначающий "трудность, неприятность" изображается как две женщины под одной крышей.

22. Almost - самое длинное слово английского языка, в котором все буквы расположены в алфавитном порядке.

23. Слова персидского происхождения "пижама" и "чемодан" имеют один и тот же корень ("пи-джома", "джома-дан").

24. Название острова Кюрасао в дословном переводе с испанского означает "жареный священник" (cura asado).

25. Слово "бездарь" в русский язык ввел поэт Игорь Северянин.

26. В Древнем Египте абрикос называли "солнечным яйцом".

27. На филиппинском языке "привет" будет звучать как "мабухай".

28. "Фудзияма" в переводе с японского означает "крутая гора".

29. До XIV века на Руси все неприличные слова назывались "нелепыми глаголами".

30. В английском языке нет слов, рифмующихся со словами month, orange, silver и purple.

31. В алфавите кхмеров 72 буквы, а в алфавите туземцев острова Бугенвиль - всего 11.

32. Слова "бодрость" и "чай" обозначаются одинаковыми иероглифами в китайском языке.

33. По-грузински шашлык называется "мцвади", а по-армянски - "хоровц".

34. В 19 веке в русских переводах "Айвенго" называли по-русски - "Ивангое".

35. По-испански НЛО называется OVNIS ("objeto volador noidentificado").

36. Младший духовный сан - послушник, по-грузински называется мцыри.

37. Есть грамматическое правило, согласно которому исконно русские слова на букву "а" не начинаются.

38. Запись слова "метро" по-японски состоит из трех иероглифов, означающих "низ", "почва" и "железо".

39. Искусственный международный язык эсперанто был создан в 1887 году варшавским врачом Л. Заменгофом.

40. Даль предлагал заменить иностранное слово "атмосфера" на русские "колоземица" или "мироколица".

41. Суахили - это комбинация языков африканских племен, арабского языка и португальского языка.

42. Самые длинные английские слова, в которых нет ни одной гласной - "rhythms" и "syzygy".

43. Американский жест "все окей" (пальцы, сложенные в кольцо) на Кипре означает "гомосексуалист".

44. Кличка коня Александра Македонского "Буцефал" в дословном переводе означает "бычьеголовый".

45. Самое старое слово в английском языке - "town".

46. В китайском языке звуки "р" и "л" не различаются.

47. "Сахара" в переводе с арабского означает "пустыня".

48. На Украине Млечный путь называется Чумацкий Шлях.

49. Сербская азбука называется вуковицей.

50. В Гавайском алфавите только 12 букв.

51. Алфавит викингов назывался футарк.

52. В английском языке более 600 000 слов.

53. Латинское имя Микки-Мауса - Микаел Мускулус.

54. Слова "впрок", "ва-банк" и "анфас" - наречия.

55. Латинской буквы W в латинском алфавите нет.

56. В китайском письме более 40 000 символов.

57. У писателя Эрнеста Винсента Райта есть роман "Гедсби", состоящий из более чем 50 000 слов. Во всем романе нет ни одной буквы E (самой частой буквы английского языка).

58. У поморов есть примета: "На позорях матка дурит". На современном языке она бы звучала так: "Во время полярного сияния компас не работает".

59. Американский президент Бенджамин Франклин собрал более 200 синонимов слова "пьяный" (англ. drunk), включая такие шедевры как "cherry-merry", "nimptopsical" и "soaked".

60. В Организации Объединенных Наций существует только шесть официальных языков: английский, французский, арабский, китайский, русский и испанский.

61. В языке эскимосов для наименования снега сyществyет больше 20 слов.

Re: Me parece interesante, eh?

СообщениеДобавлено: Вт фев 20, 2007 1:22 pm
Ferick
Aplatanado писал(а):3. Самым емким на Земле словом считается "мамихлапинатана", что означает "глядеть друг на друга в надежде, что кто-либо согласится сделать то, чего желают обе стороны, но не хотят делать"


Да, по-русски это именуется тремя словами "мужчина и женщина" :D

Re: Me parece interesante, eh?

СообщениеДобавлено: Вт фев 20, 2007 4:15 pm
Golondrina
Aplatanado писал(а):46. В китайском языке звуки "р" и "л" не различаются.

Никогда не слышала, чтобы китайцы произносили "р" вместо "л". У них есть два собственных звука, обозначающихся "r" при романизации (в начале или конце слова-слога). Так что этот пункт - неправильный.

Но я заметила, что разницу между "б" и "п", а также "д" и "т" они видят не столько в том, глухой это звук или звонкий, а в том, произносится ли он с придыханием ("пха", "тха"). Поэтому часто можно услышать "бапа" вместо "баба" (отец) и т.д.

СообщениеДобавлено: Вт фев 20, 2007 4:31 pm
Ferick
Я читал, что арабы обычно произносят, если говорят по-русски, "б" вместо "п"

СообщениеДобавлено: Вт фев 20, 2007 5:52 pm
Wladimir
Golondrina писал(а):
Aplatanado писал(а):46. В китайском языке звуки "р" и "л" не различаются.

Никогда не слышала, чтобы китайцы произносили "р" вместо "л". У них есть два собственных звука, обозначающихся "r" при романизации (в начале или конце слова-слога). Так что этот пункт - неправильный.

Но я заметила, что разницу между "б" и "п", а также "д" и "т" они видят не столько в том, глухой это звук или звонкий, а в том, произносится ли он с придыханием ("пха", "тха"). Поэтому часто можно услышать "бапа" вместо "баба" (отец) и т.д.

Мне кажется это верно для японского языка.
:)

СообщениеДобавлено: Вт фев 20, 2007 10:16 pm
Dimas
Ferick писал(а):Я читал, что арабы обычно произносят, если говорят по-русски, "б" вместо "п"

Все верно - у них просто нет такой буквы.

Re: Me parece interesante, eh?

СообщениеДобавлено: Ср фев 21, 2007 2:02 am
antonakis
Aplatanado писал(а):17. Самым длинным в мире словом-палиндромом является финское слово "saippuakivikauppias", означающее "торговец шелком".


А в испанском есть такое чудное слово "otorinolaringologos" :lol: :lol: мне кажется что в нём столько же букв как и в финском. Кстати в греческом подобные слова могут быть намного длиннее т.к. для написания многих гласных и некоторых согласных греки используют две буквы.

СообщениеДобавлено: Ср фев 21, 2007 9:29 am
lince
Страна, где проживают папуасы - Папуа-Новая Гвинея - это "рай для этнографов, но ад для любого правительства". Это выражение было придумано еще колониальными чиновниками, однако оно не менее справедливо и для наших дней.
Почему "рай" — понятно: мало найдётся на Земле мест с таким разнообразием языков, обычаев и культур. С одной стороны - чиновники, бизнесмены, рабочие столичного города Порт-Морсби, носящие европейскую одежду и получившие образование.
С другой - не вышедшие из каменного века горные племена, ведущие войну друг с другом и не понимающие языка людей из со-седней долины. Они могут радушно встретить приезжего учёного, но убить человека из ближайшей деревни.
Поэтому для правительства это "ад", ведь ему приходится "впрягать в повозку" государственного устройства не только "вола и трепетную лань", но еще "лебедя, рака да щуку" в придачу.
Правительство страны попыталось укрепить в сознании папуасов и меланезийцев то, что они принадлежат к одному народу - найми Папуа-Новой Гвинеи. Для этого нужен прежде всего общий язык, ведь количество языков в стране никем не подсчитано.
В сущности, общий язык имелся, к тому же понятный во всей Меланезии. В Папуа-Новой Гвинее его называют "ток-писин". Он возник из английских слов и меланезийской грамматики среди завербованных на плантации батраков из разных племён, которым нужно было между собой общаться.
Англичане этот язык называли "пиджин-инглиш" (от англ. pigeon — "голубь"); произношение папуасов и меланезийцев напоминало им воркование голубей.
Очень быстро язык распространился, достигнув самых отдалённых горных деревень: его приносили вернувшиеся с заработков мужчины или бродячие торговцы. Почти все слова в нём английские. Хотя территорией Папуа долго владели немцы, от их языка осталось лишь два слова (одно из них "пасмалауф" — "заткнись").
Если по-английски "вы" - "ю", а "мне" - "ми" (в ток-писин это означает "я"), то сочетание "ю-ми" ("ты-я") даёт местоимение "мы".
"Кам" - "прийти", "кам-кам" — "пришёл"; "лук" - "смотреть", а "лук-лук-лук" - "смотреть очень долго". Наиболее распространённым словом является "фела" (от англ, "парень"); так обращались плантаторы к батракам.
В сущности, ничего странного в языке ток-писин нет: возникли же французский и румынский, испанский и португальский из принесён-ной римскими колонизаторами латыни, которую покорённые народы изменяли на свой лад!
Надо только развить язык, чтобы издавать газеты, говорить по радио и т. д. Поэтому ток-писин преподают во всех школах Папуа-Новой Гвинеи. А главный лозунг страны - "Ю-ми ван-пела пипал!" ("Мы один народ!").
Интересно то, что папуасы не только считают ток-писин своим языком, но и знают, что есть ещё другой английский, настоящий.
Его называют "ток-плес-билонг-Сидни" — "сиднейский язык". Ведь Сидней - ближайший крупный город, населённый белыми. Поэтому тот, кто хочет получить образование, должен владеть "сиднейским языком".
Сами по себе папуасские языки представляют совокупность языковых групп и изолированных языков о. Новая Гвинея и некоторых островов Тихого океана. Общее число говорящих свыше 4,6 млн. чел; общее число языков, по разным данным, от 750 до 1000.
К папуасским языкам относят: все немеланезийские и неполинезийские языки Новой Гвинеи и близлежащих островов; немеланезийские языки островов Хальмахера, Тимор, Алор и Пантар к западу от Новой Гвинеи, островов Адмиралтейства к северу, о. Новая Британия, островов Буген-виль, Соломоновых и о. Санта-Крус к востоку и островов Торресова пролива к югу от Новой Гвинеи.
Достоверных данных об их генетическом родстве нет, предполагается возможность связей с малайско-полинезийскими языками и языками Австралии.
Система вокализма не достаточно развита; имеет место фонологически значимое удлинение гласных. В большинстве папуасских языков отмечается закономерное чередование согласных и гласных, возможны следующие типы слогов: CV, CVC, VC, V и редко VCC, CVCC...

Re: Me parece interesante, eh?

СообщениеДобавлено: Ср фев 21, 2007 11:00 am
iksnew
Golondrina писал(а):
Aplatanado писал(а):46. В китайском языке звуки "р" и "л" не различаются.

Никогда не слышала, чтобы китайцы произносили "р" вместо "л". У них есть два собственных звука, обозначающихся "r" при романизации (в начале или конце слова-слога). Так что этот пункт - неправильный.

Но я заметила, что разницу между "б" и "п", а также "д" и "т" они видят не столько в том, глухой это звук или звонкий, а в том, произносится ли он с придыханием ("пха", "тха"). Поэтому часто можно услышать "бапа" вместо "баба" (отец) и т.д.


На Кубе проживают (во всяком случае 20 лет назад) много чистокровных китайцев, и действительно похоже, что у них нет звука "R". Им этот звук очень труден, фактически постоянно слышали "QuE lalo!" (вместо "que raro"). Китай страна большая, может быть разные диалекты есть, я не знаю. Но то, что китайцы не произносят "R" - факт.

СообщениеДобавлено: Ср фев 21, 2007 11:40 am
Aplatanado
Efectivamente, asere...me acuerdo que Alvarez Gedes tenIa un cuento sobre Fidel y un chino....no me acuerdo bien.....era algo asi:
Fidel llorando frente a la tumba de Celia Sanchez: Mi Celia!! Mi Celia!!
Un chino que pasa al lado: Si, comandante, miseLia y hambLe es lo que hay aqui

СообщениеДобавлено: Ср фев 21, 2007 12:22 pm
iksnew
Aplatanado писал(а):Efectivamente, asere...me acuerdo que Alvarez Gedes tenIa un cuento sobre Fidel y un chino....no me acuerdo bien.....era algo asi:
Fidel llorando frente a la tumba de Celia Sanchez: Mi Celia!! Mi Celia!!
Un chino que pasa al lado: Si, comandante, miseLia y hambLe es lo que hay aqui

РЖУНИМАГУ! :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

СообщениеДобавлено: Ср фев 21, 2007 1:11 pm
Guerrillero viejo
Aplatanado писал(а):Efectivamente, asere...me acuerdo que Alvarez Gedes tenIa un cuento sobre Fidel y un chino....no me acuerdo bien.....era algo asi:
Fidel llorando frente a la tumba de Celia Sanchez: Mi Celia!! Mi Celia!!
Un chino que pasa al lado: Si, comandante, miseLia y hambLe es lo que hay aqui
Мне это напомнило похожий русский анекдот:
Едет Даль в санях. Извозчик поднимает голову, глядит на небо, говорит: "замолаживает!" Даль ему: "А ну, останови-ка, милейший", хватает записную книжку и пишет: "Замолаживает - холодает. Употребительно у крестьян средней полосы." Извозчик оборачивается и говорит: "Замолаживает, балин, поехали сколее!"

Re: Me parece interesante, eh?

СообщениеДобавлено: Чт фев 22, 2007 2:35 am
Golondrina
iksnew писал(а):
Aplatanado писал(а):46. В китайском языке звуки "р" и "л" не различаются.

На Кубе проживают (во всяком случае 20 лет назад) много чистокровных китайцев, и действительно похоже, что у них нет звука "R". Им этот звук очень труден, фактически постоянно слышали "QuE lalo!" (вместо "que raro"). Китай страна большая, может быть разные диалекты есть, я не знаю. Но то, что китайцы не произносят "R" - факт.

Одно дело не произносить звук, которого нет в собственном алфавите (тем более, такой сложный, как "р"), и совсем другое - не различать два разных звука. Я, например, знаю многих русских, которым не дается звук "th" (think), и они произносят "ф" (финк). Но это не значит, что русские не различают эти два звука. Другое дело, например, с двумя английскими гласными "и", которые многим действительно не удается различить, и они попадают впросак, говоря "shit" вместо "sheet". :lol:

Re: Me parece interesante, eh?

СообщениеДобавлено: Чт фев 22, 2007 9:34 am
Plumbum
antonakis писал(а):
Aplatanado писал(а):17. Самым длинным в мире словом-палиндромом является финское слово "saippuakivikauppias", означающее "торговец шелком".


А в испанском есть такое чудное слово "otorinolaringologos" :lol: :lol: мне кажется что в нём столько же букв как и в финском. Кстати в греческом подобные слова могут быть намного длиннее т.к. для написания многих гласных и некоторых согласных греки используют две буквы.


Так saippuakivikauppias это ж палиндром, в обе стороны одинаково читается. А если меряться длиной слов, то уж немцы точно чемпионы Европы - Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung это всего навсего больничный :D

СообщениеДобавлено: Чт фев 22, 2007 2:18 pm
Dimas
В русском тоже есть длинные слова, например, эзофагогастродуоденоскопия. :)