tovio Пт дек 02, 2005 12:16 am
Gracias por tu respuestas y por los enlaces. Todavía no los he leido, pero tengo algunas preguntas mas:
-ясли: Guardería. De 6 meses a 3 años. ¿Son públicas, privadas o de ambos tipos? Supongo que no entran dentro de la educación obligatoria, ¿verdad?
-детскии сад: Jardin de infancia. Aunque su equivalente en España seria la educacion infantil, ¿no? ¿La hay pública y privada? ¿Es obligatoria?
-средняя школа: Escuela media; en España sería primaria, secundaria y bachiller. ¿Son 12 cursos exactamente?
-университет. ¿Que nombres reciben las personas que cursan carreras de 4 años, de 5-6 años y de 6 años? ¿Y los nombres de estas carreras (aqui son diplomaturas-3 años- y licenciaturas-5,6 años)? ¿Cual seria su traduccion mas adecuada al español? ¿La аспирантура consta de un solo curso? ¿Кандидат наук es el equivalente al grado de doctor en España? ¿Como es mas correcto traducir esta ultima expresion? Me parece de decir candidato a ciencias suena raro en nuestra lengua. Por ultimo, para obtener el grado доктор наук, ¿son necesarios 4 años mas de estudio despues de obtener el grado кандидат наук?
Una duda mas, ¿que es un "gimnasio" en el ambito educativo? ¿Como se escribe esa palabra en ruso? ¿Como se traduce?
Gracias por todo. Agradeceria cualquier opinion o comentario.