espanol.su :: | Форум | Вконтакте |
Модераторы: Aplatanado, Wladimir
katuxa писал(а):Владимир, спасибо! Я знаю эту книгу, она у меня есть. Но пословицы - это ещё не весь разговорник. "А на какие шиши?" "Да ну их в баню!" "Гад буду, если...", "деньги гребёт лопатой", "давать волю рукам", "дальше своего носа не видеть", "корчить из себя..." и многие другие выражения, которые мне просто не приходят сразу в голову - это же не пословицы и не поговорки, но неотъемлемая часть разговорника любого языка. Когда-то давно уже создавалась тема, в которой некоторым подобным выражениям знающие люди находили эквиваленты. С миру по нитке, как говорится (кстати!!!). Но хотелось бы иметь целую книгу... Эх....
katuxa писал(а):Владимир, спасибо! Я знаю эту книгу, она у меня есть. Но пословицы - это ещё не весь разговорник. "А на какие шиши?" "Да ну их в баню!" "Гад буду, если...", "деньги гребёт лопатой", "давать волю рукам", "дальше своего носа не видеть", "корчить из себя..." и многие другие выражения, которые мне просто не приходят сразу в голову - это же не пословицы и не поговорки, но неотъемлемая часть разговорника любого языка. Когда-то давно уже создавалась тема, в которой некоторым подобным выражениям знающие люди находили эквиваленты. С миру по нитке, как говорится (кстати!!!). Но хотелось бы иметь целую книгу... Эх....
Wladimir писал(а):Боюсь, что такой книги Вы не найдете.
Wladimir писал(а):Я вот в свое время купил книжку "Словарь разговорной испанской речи". Но там все объясняется по-испански. Если ее переработать и найти всем выражениям русские эквиваленты то это было то что Вам нужно. Но это огромная работа. И надо все время консультироваться с носителями.
Wladimir писал(а):Составьте списочек русских выражений. Может кто-нибудь что-нибудь и подскажет.
katuxa писал(а):или справочник, в котором были бы собраны основные русско-испанские разговорные эквиваленты? Пословицы, идиомы, речевые клише? С тех пор, как я приобрела себе такую штуку по немецкому, сплю и вижу её испанский вариант...
Wladimir писал(а):Ну, не переживайте так. Не стоит. - No lo tome a pecho. No es para tanto.
Wladimir писал(а):Ну давайте вместе составим такой словарь и выложим его в Wiki.
Katuxa - ответственная за русскую часть.
Lobo Cano - за занесение материала в Wiki.
Все остальные - за поиск испанских эквивалентов.
Вернуться в Курсы – Учебники – Методы изучения
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 22