Ira писал(а):В том, что аргентинцы меня поймут, я не сомневаюсь. А я их?
На счет венесуэльского и перуанского - не знаю, а вот испанский, которому наших переводчиков учили, от аргентинского сильно отличался.
Ну "сильно" - это сильно сказано......Ира, все латиноамериканцы понимают друг друга без словарей и переводчиков. Все эти тонкости произношения не столь существенны, я вас уверяю. Вы же понимаете иностранцев, хорошо говорящих по-русски, но с акцентом? Да, может это несколько режет слух, но ведь все равно понятно.
Conclusion: Не впадайте в общераспространенную ошибку начинающих учить испанский, не забивайте себе голову всеми этими тонкостями, Вы, возможно, придете к ним, но только после того, как станете разбираться в грамматике, накопите определенный объем лексики и т.д.