Страница 34 из 37

Re: Секреты полиглотов (как учить иностранные языки)

СообщениеДобавлено: Чт апр 23, 2009 10:49 am
Wladimir
Lola Mento писал(а):
Ana_Ka писал(а):Si tenga más tiempo libre

helenora писал(а):de acuerdo, si tenga mas tiempo libre.

Что за зверь? :mrgreen:

Тут товарищи полиглоты немного не доучили:
Si tuviera más tiempo libre, ...
:D

Re: Секреты полиглотов (как учить иностранные языки)

СообщениеДобавлено: Вс май 10, 2009 6:47 pm
Ana_Ka
Perdón :oops: :) Ya escribí acerca de mis problemas con "Subjuntivos"... :roll:

Re: Секреты полиглотов (как учить иностранные языки)

СообщениеДобавлено: Вт май 12, 2009 3:28 am
Lola Mento
Ana_Ka писал(а):problemas con "Subjuntivos".

Так у Вас нет с ним проблем, проблема была с временами. Вот по-русски в этой фразе ведь прошедшее время, значит, и в испанской фразе будущему неоткуда взяться.

Re: Секреты полиглотов (как учить иностранные языки)

СообщениеДобавлено: Вт май 12, 2009 8:35 pm
Guerrillero viejo
Lola Mento писал(а):
Ana_Ka писал(а):problemas con "Subjuntivos".

Так у Вас нет с ним проблем, проблема была с временами. Вот по-русски в этой фразе ведь прошедшее время, значит, и в испанской фразе будущему неоткуда взяться.

Кажется, у меня проблемы и с тем и с другим. Мне казалось, что tenga это как раз субхунтиво, а будущее - tendrE. Или ты имела ввиду, что субхунтивом выражается предполагаемая возможность в будущем времени?

Re: Секреты полиглотов (как учить иностранные языки)

СообщениеДобавлено: Ср май 13, 2009 12:27 am
Lola Mento
Guerrillero viejo писал(а):, что tenga это как раз субхунтиво, а будущее - tendrE. Или ты имела ввиду, что субхунтивом выражается предполагаемая возможность в будущем времени?

Я несколько неверно выразилась. Надеюсь, не слишком запутала с пр. Вот поясняю.
В условных предложениях нереальность действия может передаваться через Subjuntivo и одним из признаков нереальности действия является его отнесённость к будущему.
А вот, что я имела в виду.
Oraciòn subordinada condicional (условное предложение)
I tipo

si - если
Indicativo.
Si llueve no iré al campo.
Dijo que si llovía no iría al campo.
Dijo que si le ayudabas, pasaría el examen bien.

Эта фраза могла бы выглядеть так: Если у меня будет больше времени, я выучу испанский. Si tengo .... estudiaré...
Но ведь имелось в виду другое: "Если бы у меня было больше времени..." Это предложение относится ко второму типу условных.

II tipo
si - если бы

Нереальное условие, которое относится к настоящему или будущему.
Si quisiera mañana ir al cine, te llamaría.
После si - imperfecto de subj. , во-второй части - potencial simple.
Si tuviera.... estudiaría...

А если бы человек явно имел в виду, что если бы у него когда-то в прошлом было время, то он тогда же и выучил бы..., то тут третий тип.

III tipo
si - если бы

Условие относится к прош.
Si me hubieras llamado ayer, habríamos ido al teatro.
После si - pluscuamperfecto de subj., во-второй части - condicional compuesto.
Si hubiera tenido.... и тут может быть указание на время: в те годы, в то время, тогда, пять лет назад, вчера и т.д. habría estudiado....

Может быть ещё и смешанная фраза. Например, Если бы у меня было больше времени (т.е. вообще), то я бы (подразумевается прошлое и тут может быть указание на время: в те годы, в то время, тогда, пять лет назад, вчера и т.д). habría estudiado
1. Придаточное предложение относится к настоящему, а главное к прош. После si - imperf. de subj., во-второй части - condicional compuesto.
Si fuera un hombre bueno, te habrìa ayudado entonces. (в разг. речи может быть и subj. - hubiera ayudado)

Или
2. Придат. относится к прош., а главное к настоящему. После si - pluscuamperfecto de subj., во-второй части - condicional simple (potencial simple)
Si hubieras hablado ayer con Andrès, ahora no tendrías problemas. (в разг. речи может быть и subj. - tuvieras)
Тогда фраза звучала бы: Если бы у меня тогда (и тут может быть указание на время: в те годы, в то время, тогда, пять лет назад, вчера и т.д.) было больше времени, то сейчас я бы выучила испанский. Si hubieras tenido.... estudiaría ....

Re: Секреты полиглотов (как учить иностранные языки)

СообщениеДобавлено: Сб май 16, 2009 12:19 pm
Guerrillero viejo
Lola Mento писал(а):Dijo que si llovía no iría al campo.
Dijo que si le ayudabas, pasaría el examen bien.

Корта, очень сложные примеры, трехэтажные. :lol: Мне потребовалось час времени, чтобы перелистать шесть параграфов из двух пройденных учебников, и найти все правила, которые нужно наслаивать друг на друга, чтобы понять, почему эта фраза построена именно так:
1. Будущее время передается при помощи Futuro simple.
2. В условных придаточных, выражающих выполнимое условие в будущем, Futuro simple меняется на Presente Indicativo.
3. При передаче в косвенную речь, если вводное слово стоит в одном из прошедших времен, то Presente меняется на Preterito Imperfecto, а Futuro simple на Potencial simple.
:shock:

Re: Секреты полиглотов (как учить иностранные языки)

СообщениеДобавлено: Сб май 16, 2009 7:40 pm
Lola Mento
:mrgreen: Такова жизнь. У нас такие примеры в каждой телепередаче. "Он сказал, что я сказала, что он...." :mrgreen:

Re: Секреты полиглотов (как учить иностранные языки)

СообщениеДобавлено: Пн май 18, 2009 11:55 am
bravia
Партизан, мы же про четыре типа условных предложений вроде столько раз обсуждали в Арубе :wink: и про косвенные предложения тоже.Правда по отдельности ;) В след. раз объединим все! Готовься :)

СообщениеДобавлено: Пн май 18, 2009 9:48 pm
Alba
Бравия, вот и я уже читаю и задумываюсь...
Это ж постоянно была тема обсуждений (пусть на 2 минуты, но условных касались обязательно), - кто-то из нас, видимо, что-то не то обсуждал :)
Партизанчик, тебе надо будет подкинуть большооооой тест на условные, чтобы выяснить, всегда ли ты можешь доходчиво выразить несбыточные желания в стиле "а вот если бы" :)

Re: Секреты полиглотов (как учить иностранные языки)

СообщениеДобавлено: Вт май 19, 2009 10:20 pm
bravia
Альба, лучше мне подкинь:) и на условные и на косвенные,я на все согласна :lol:

СообщениеДобавлено: Ср май 20, 2009 7:53 pm
Alba
ОК, для встречи сделаю... :)

Re:

СообщениеДобавлено: Ср май 20, 2009 11:29 pm
Guerrillero viejo
Alba писал(а):Бравия, вот и я уже читаю и задумываюсь...
Это ж постоянно была тема обсуждений (пусть на 2 минуты, но условных касались обязательно), - кто-то из нас, видимо, что-то не то обсуждал :)
Партизанчик, тебе надо будет подкинуть большооооой тест на условные, чтобы выяснить, всегда ли ты можешь доходчиво выразить несбыточные желания в стиле "а вот если бы" :)

Не, я все понимаю, и все обсуждал, что нужно, я только не понимаю, что это за условные и придаточные, и как их отличить друг от друга и от косвенных и дополнительных, и как это может помочь при разговоре на иностранном языке, ведь, даже если зазубрить все это так, чтоб от зубов отлетало, все равно, когда ты хочешь что-то сказать, ты хочешь сказать именно то, что ты хочешь, и вовсе не хочешь сказать что-то условное или придаточное :cry:

Re: Секреты полиглотов (как учить иностранные языки)

СообщениеДобавлено: Ср май 20, 2009 11:48 pm
bravia
Партизан, я уверена, что если ты хочешь что-то донести до собеседника (а особенно, если хочешь, чтобы он тебя понял), то ты непременно этого добьешься, даже если ты будешь что-то объяснять китайцу :lol:
А прежде чем зазубривать, лучше для начала осмыслить. Например, когда ты по русски ставишь кому то условие или делаешь предположение, ты же не задумываешься о сказанном?
если в двух словах, то "если бы ........" - это условное (а потом уже идут нюансы, говоришь ли ты о том, что в прошлом или то, что будет в будущем).
Когда например ты мне передаешь, то что сказала тебе Альба, то это косвенная речь.(здесь опять же тонкости, я могла не услышать и ты мне просто передаешь ее слова (тут связь с настоящим), или ты мне говоришь: Альба вчера мне сказала, что.....(тут уже прошедшее)
Вобщем, это вкратце.Если Альба к следующей встрече подготовит тестики, я тоже с удовольствием попрактикую :wink:
И мне кажется, что тут акцент надо делать не на зубрежке, нужно практиковать до мммм :roll: вобщем, много и часто :D и тогда будешь говорить не задумываясь.
эххх, удачи и терпения всем нам :P

Re: Секреты полиглотов (как учить иностранные языки)

СообщениеДобавлено: Чт май 21, 2009 7:06 am
Lola Mento
Guerrillero viejo писал(а):я только не понимаю, что это за условные и придаточные, и как их отличить друг от друга

Да там и отличать особо нечего. Придаточное - это придаток к главному. В главном основное действие, а в придаточном второстепенное.
Главное .................................................................................... Придаточное
Пришла моя подруга .......... (с какой целью? зачем?) ......... для того чтобы я ей помогла. (это придаточное цели)
Он смотрит на меня .......... (каким образом? как?) ............ словно меня не понимает. (придаточное образа действия)
Мы поговорим ................ (когда?) ......................... когда ты придешь. (придаточное времени)

Условное - это то же придаточное, но только выражающее условие.
Главное ..................................................... Придаточное
Я выучу испанский ...................................если у меня будет больше времени.
Я бы выучила испанский ........................ если бы/будь у меня больше времени.
Я бы дала тебе конфету ....................... если бы не была жадиной.
Я бы приготовила ужин ........................ если бы ты помыл посуду.
Я приготовлю ужин ............................ если ты помоешь посуду. :mrgreen:

Re: Секреты полиглотов (как учить иностранные языки)

СообщениеДобавлено: Чт май 21, 2009 11:42 am
Wladimir
В примерах в придаточных условия какие-то нереальные. Да и главные тоже малореальные.
:D