espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Учебник испанского

Вопросы, связанные с методиками изучения

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Re: Учебник испанского

Сообщение caramelo Сб июл 25, 2009 2:13 am

Привет всем! Могу порекомендовать учебник И.А. Дышлевая Курс Испанского, мне нравится. Четко, доступно и много упражнений по каждой теме, особенно переводов с испанского и на испанский. Попробуйте, если по нему кто то учится отзовитесь!!!!!!!!!!!?????????
caramelo
 
Сообщений: 7
Зарегистрирован: Чт июл 23, 2009 1:45 pm
Откуда: Kiev Ukraine

Re: Учебник испанского

Сообщение kjubyes Пт авг 21, 2009 3:36 pm

Manynya писал(а):Пыталась скачать учебник Espanol_en_vivo_ вот отсюда http://www.megaupload.com/?d=EI4V6A4M но, похоже, у них больше 100 стр. (главное ключей!!!) не хватает. :shock: Не знаете, где можно ключи к нему скачать хотя бы? Или весь в полном объеме?


Знаю... здесь:
http://injaz.far.ru/Espanol2.htm
kjubyes
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован: Ср авг 05, 2009 2:37 am

Re: Учебник испанского

Сообщение Nederlander Сб авг 29, 2009 7:52 pm

caramelo писал(а):Привет всем! Могу порекомендовать учебник И.А. Дышлевая Курс Испанского, мне нравится. Четко, доступно и много упражнений по каждой теме, особенно переводов с испанского и на испанский. Попробуйте, если по нему кто то учится отзовитесь!!!!!!!!!!!?????????


согласен, обе книги достойные
Аватара пользователя
Nederlander
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован: Ср авг 15, 2007 1:47 pm
Откуда: Pskov

Сообщение Alba Чт окт 01, 2009 7:31 pm

Вчера гуляла по книжному магазину - попалось на глаза новое пособие:
"Вся грамматика испанского языка" (Адриана Сантомауро, Патрик Шародо).

Правда, оно переведенное с французского! (так что желательно читать тем, кто или уже прилично понимает испанский, чтобы не принимать на веру каждую фразу, или тем, кто просто не все принимает на веру :)). Но в принципе посмотрела - грамматика собрана неплохо (только вкратце).

Хотя опять один и тот же мой извечный вопрос возник - ну переводить-то правильно ВСЕГДА можно или нет? Не понять мне этого... это действительно сложно?
Например:
Tiene algo mio - У него есть что-то для тебя (от тебя).
Lo de vender la casa me parece una locura - Мне кажется, возвращаться домой глупо.
Ну и так далее...
но если сделать скидку на такие вот "кривоватости" - то пособие симпатичное.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re:

Сообщение Paulus Пт окт 02, 2009 11:13 am

Alba писал(а):Например:
Tiene algo mio - У него есть что-то для тебя (от тебя).
Lo de vender la casa me parece una locura - Мне кажется, возвращаться домой глупо.
Ну и так далее...
но если сделать скидку на такие вот "кривоватости" - то пособие симпатичное.

ну даже не знаю... долго ли ты читала это пособие? минут навеное пять, десять. А если почитать час, два, то еще хуже ведь станет. :D
ИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображение
Аватара пользователя
Paulus
 
Сообщений: 1333
Зарегистрирован: Вс фев 20, 2005 12:43 am
Откуда: San Petersburgo

Сообщение Alba Сб окт 03, 2009 7:56 pm

Я его купила :) как и большинство пособий, которые вижу и покупаю для коллекции, дурная привычка.... мало ли вот так пригодится когда отзыв написать :)

Так что система подачи материала - там вполне так нормальная, правда она немного непривычно для некоторых структурирована.... (но как я уже сказала - она сжатая, рассчитана на тех, кому надо освежить в памяти язык или мелочи какие откопать).
Опечатки встречаются и корявости в переводе - это да :(...
Хотя до "Восток-Запад" - так опечаткам далекооооо! Эта серия ("Восток-Запад") у меня теперь вызывает мелкий тремор нервных окончаний.... после перлов по сленгу.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Учебник испанского

Сообщение skipper Ср окт 28, 2009 2:10 pm

Занимаюсь по учебнику Перлин Оскар. Всё четко и ясно для моего скудоумия. Не могли ли вы сказать, где можно скачать его электронную версию, просьба торренты не предлагать. Заранее спасибо.
skipper
 
Сообщений: 1
Зарегистрирован: Вт окт 27, 2009 2:43 pm

Re: Учебник испанского

Сообщение Guerrillero viejo Вс ноя 01, 2009 1:36 am

Lola Mento писал(а):
Guerrillero viejo писал(а):А я, когда был молодым и баловался стихами, очень даже любил подобные упражнения из теории стихосложения. Например, у меня были стихотворения, где каждое слово рифмовалось с другим, где на каждой строке по одному слову, и даже песня, в которой вообще не было ни подлежащего, ни сказуемого, состоявшая вся из одного очень распространенного деепричастного оборота

Песню в студию. :D

О! Спустя почти два года заметил это требование, и подчиняюсь.
Все это было очень давно, и понятно только людям за 40.
Да и то, я сомневаюсь, что даже такие гранды, как Wladimir, LoboCano, Aplapanado, чётко помнят три источника и три составные части марксизма-ленинизма :D
Тем не менее, синтаксис русского языка с тех пор не изменился, так что извольте:

Двигаясь по советской земле
С Агропромом в руке
И Минздравом в кармане,
Стараясь не бросить взгляд вниз,
Чтобы не узнать на земле
Отпечаток своего лица,
Стараясь не бросить взгляд вверх,
Чтоб не увидеть, то, чего нет,
Вернее, то, чего не было столько лет,
Стараясь не глянуть назад,
Чтобы не увидеть, как много
Там оказалось вдруг,
Пристально глядя только на зад,
На котором отпечатки десятков рук,
Под варёной тканью крепкие ноги,
Следуя мимо пивной и райкома,
Мимо фабрики "Красная синька"
В лоне родного микрорайона,
Вечером двигаясь вдоль детского сада,
Где в домике с петушком и окошком
Пьяные школьницы подражают кошкам,
Зная четко три источника
И три составные части,
Все предпосылки и прочие страсти,
Сидя дома и слушая Боба,
Исповедуя атеизм,
Но видя везде распятого бога,
Приветствуя гласность, но не одобряя
Рост цен и сухой закон,
И перестраиваясь на самогон,
Слыша, как гасят лимит в подворотнях,
Видя мулатов - Петровых и Федоровых,
И зная, что это есть дружба народов,
Слушая по радио про ООН,
Имея женщин под магнитофон,
После сейшен и краха любви,
После отчетно-выборного собранья,
Делая деньги, отдавая долги,
Двигаясь по советской земле,
УРА!
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Re: Учебник испанского

Сообщение LoboCano Вс ноя 01, 2009 3:31 pm

Зачот! :D
Todos los animales son iguales, pero algunos son más iguales que otros.
Аватара пользователя
LoboCano
 
Сообщений: 1549
Зарегистрирован: Пт сен 24, 2004 10:05 am
Откуда: San-Petersburgo

Re: Учебник испанского

Сообщение Wladimir Пн ноя 02, 2009 6:22 pm

¡Genial!
:D
Может попросим Альбочку перевести эту песню на испанский?
:D :D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Alba Пн ноя 02, 2009 6:52 pm

Ага, без проблем, мне после "прожилок лиственной руки" ничего не страшно,
но задаю вопрос, терзающий усталое сознание:
а кого потом будем просить перевести обратно на русский то, что Альбочка напереводит на испанский? :mrgreen:
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re:

Сообщение LoboCano Пн ноя 02, 2009 9:36 pm

Alba писал(а):
а кого потом будем просить перевести обратно на русский то, что Альбочка напереводит на испанский? :mrgreen:

А зачем обратно? :shock:
Русский вариант оригинальный, а дальше испанский,... и другие языки... :D
Todos los animales son iguales, pero algunos son más iguales que otros.
Аватара пользователя
LoboCano
 
Сообщений: 1549
Зарегистрирован: Пт сен 24, 2004 10:05 am
Откуда: San-Petersburgo

Re: Учебник испанского

Сообщение Alba Пн ноя 02, 2009 9:48 pm

Ну так перевод-то будет рассчитан на кого? На тех, кто не сможет по каким-то причинам прочитать шедевр в оригинале.... так? (для русских-то зачем переводить?) :) И вот испаноговорящие, увидев мой перевод, попросят перевода с "моего" на испанский, а это будет, боюсь, тяжелее, чем на испанский с русского :)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Учебник испанского

Сообщение Aplatanado Вт ноя 03, 2009 8:58 pm

Ай-да Герра, ай-да ихо де пута..... :mrgreen: :mrgreen:
Ну чиста Пушкин :mrgreen: :mrgreen:
Или даже вернее Маяковский :mrgreen:
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Re: Учебник испанского

Сообщение Guerrillero viejo Вт ноя 03, 2009 10:41 pm

Ни фига! Дядя Маяковский был славен как раз ритмом стиха: он каждую строчку вбивал, как старый плотник гвоздь, одним ударом. У меня же количество слогов в каждой рифмующейся строке разное, так что это скорее помесь Гумилева (в "Мои читатели", например) и рока 80-х: "Центр", "Телевизор", "Вежливый отказ" и незабвенный Петя Мамонов.
Aplatanado писал(а):Ай-да Герра, ай-да ихо де пута..... :mrgreen: :mrgreen:
А ты, прям Державин, ей богу:
"Старик Аплато нас заметил,
И рон пия, благословил..."
:mrgreen: :mrgreen:
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Пред.След.

Вернуться в Курсы – Учебники – Методы изучения

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3

cron


Rambler's Top100