espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Futuros y Condicionales

Вопросы, связанные с трудностями языка.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Re: Futuros y Condicionales

Сообщение perelandra Ср дек 28, 2011 11:31 am

Alba писал(а):
Сказали сами авторы..

Сами авторы чего? Фраз? Кто они, эти авторы? Они же эти фразы не оторванными представляют себе, а в какой-то теме. И, может, для них является сомнением то, что, например, они и сами не понимают, зачем столько глупостей творят. А для меня вот лично - это не сомнение, это "размышление на тему".

Альба, ты хочешь что бы я в издательство написала?? :D Представляю как они будут смеятся.. Я же выше писала, что это Sueña 3, тема одноименная, объяснения к теме я привела выше один в один со своим размышлением над переводом, следующие идут упражнения. В этом упражнении надо было определить разницу смысловую. Поэтому я и подписала чтó именно отличает эти фразы, поскольку ключи прилагаются, то сомнения в определении быть не может. Просто пример для сомнения настоящего и прошедшего у них не удачно подобран..Я спрашивала у Габриэля, он подтвердил мои сомнения, но ему то понятна конструкция и смысл..Просто я заметила, что некоторые примеры бывают неудачно ориентированы на иностранцев (с предлогами например). Но с другой стороны, хорошая практика выработки навыков ориентирования в языковом пространстве :)

Кстати, насчет сомнения еще...
En qué estarás pensando? - как переведешь?

Интересно, о чём ты думаешь?
Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión..
perelandra
 
Сообщений: 271
Зарегистрирован: Ср дек 09, 2009 4:51 pm
Откуда: Moscú

Re: Futuros y Condicionales

Сообщение perelandra Сб янв 28, 2012 5:00 pm

Назад в Будущее или Futuro Simple.
Стала повторять Futuro Simple, и тут возникла неприятная неожиданность: до недавнего времени я думала, что это относительно простая форма времени, вот Futuro Compuesto - это да! Но оказалось не все так просто или все-таки просто , но что-то до меня не доходит...
Итак, следуя Español en vivo, Futuro Simple используется для передачи действий в неопределённый промежуток времени или для высказывания гипотез в настоящем времени.

А вот как объясняет использование Futuro Simple En Gramática (B2):

- Para expresar probabilidad o hacer suposiciones referidas al presente.
- Para hablar de acciones futuras y hacer pronósticos y predicciones.
- Expresiones que suelen acompañar al futuro son mañana, pasado mañana, el lunes/martes que viene, dentro de +(tiempo), el proximo año....


Первые два условия совпадают с нашим учебником, а вот о выражениях с которыми обычно используется Futuro Simple не сказанюо ничего, да и в разговорной речи обычно мы слышим Presente de Indicativo больше чем Futuro.
Спросила у испанских преподов, объясняют так: если есть точная уверенноть в действии, то используем Presente, если остается некая часть сомнений, то Futuro Simple.
Но тут у меня возникает вопрос: Mañana iré a Madrid y Mañana voy a Madrid. Как я могу сомневаться что завтра я поеду в Мадрид? Понятно, если речь шла хотя бы о следующей неделе..но если мы решаем что-то делать завтра, то помешать этому могут только непредвиденные обстоятельства..
Хотя...как только испанец произносит слово Mañana... особенно если что-то обещает, так я сразу настораживаюсь, и начинаю рассматривать его как потенциального кидалу..м-да, венесуэльский опыт не на словах а на деле учит практике Futuro.. :lol:

Ещё одно интересное использование Futuro Simple из этого же учебника:

- Indicar futuro impreciso, con el adverbio ya delante. Sirve para posponer una actividad.
> ¿HAs pedido hora en el médico ya?
< No, ya llamaré un día de estos.

- Expresar cortesía, porque sabemos que la acción (probablemente) no se realizará nunca. Es muy frecuente en fórmulas como: Ya te llamaré./ Ya nos veremos. Con el futuro compuesto no existe este usos.
Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión..
perelandra
 
Сообщений: 271
Зарегистрирован: Ср дек 09, 2009 4:51 pm
Откуда: Moscú

Re: Futuros y Condicionales

Сообщение perelandra Сб янв 28, 2012 8:02 pm

Объяснение использования Futuro из Sueña 3 я написала в самом первом топике, которые кстати схожи с объяснениями из Курса испанского И.Дышлевой (только сейчас обнаружила..).
Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión..
perelandra
 
Сообщений: 271
Зарегистрирован: Ср дек 09, 2009 4:51 pm
Откуда: Moscú

Re: Futuros y Condicionales

Сообщение perelandra Пн янв 30, 2012 9:11 pm

Приведу объяснения Ярослава, очень понятные на мой взгляд, в ответ на мой вопрос когда мы используем Futuro Simple и когда Presente для высказывания о будущем, особенно со всеми нами любимым словом mañana:

Según del modo de pensar van así:

al igual que el Presente, el Futuro habla de una realidad presente o futura. Pero a diferencia del Presente, con el Futuro sólo predecimos o suponemos cómo puede ser una realidad de la que todavía no tenemos experiencia completa.

( 98 - 99 % casi 100% )Ir a +infinitivo realiza una predicción bastante segura respecto al futuro:

Va a salir en breves momentos el tren que va a Madrid.

¿ Vas a Madrid mañana ? / Ты завтра собираешься в Мадрид?
¿ Irás a Madrid mañana? / Ты завтра думаешь ехать в Мадрид?

По-русски разницы нет, но нам нужно учитывать испанский менталитет. Здесь, главенствующее место занимает:
1) presente 99- 100%

2) perífrasis: Ir a +infinitivo 98-99% entrando al 100%

3) futuro simple 60-90%; con complemento y afirmación también tiene 100%, yo lo veo así.

Pero si yo te digo: mañana iré a Madrid. Tengo el vuelo a las ocho de la tarde. Así te confirmo ya no lo es ninguna predicción, porque te aclaro con el complemento lo que voy a hacer. Todo depende como vas a construir la frase.


Другими словами: Voy a Madrid o voy a ir a Madrid es una intención más que probable. Es un plan, algo cerrado.
Mañana iré a Madrid ese intención no es más que un deseo. (exepto si lo confirmo con algo).
Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión..
perelandra
 
Сообщений: 271
Зарегистрирован: Ср дек 09, 2009 4:51 pm
Откуда: Moscú

Re: Futuros y Condicionales

Сообщение verogon Вт янв 31, 2012 6:00 am

а вот тут тоже немного о будущем .. :)

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2344032
Буду благодарна, если исправите мои ошибки.
Les voy a agradecer si me corrigen mis faltas ortográficas y gramaticales :)
verogon
 
Сообщений: 674
Зарегистрирован: Пн сен 07, 2009 10:18 pm

Re: Futuros y Condicionales

Сообщение perelandra Вт янв 31, 2012 8:50 pm

Да, странно конечно, что многие говорят что нет разницы в использовании будущего и настоящего времени. Наверное, копаться в грамматике привелегия иностранцев и преподавателей языка.
Вот приведу из Sueña4 более развернутое объяснение разницы Futuro simple y Perífrasis: La Expresión del Futuro
Futuro:
1. Enunciación futura en "estado puro": contingencia. La acción presenta la inseguridad propia del futuro. Por ello, es muy frecuente su aparición con expreciones y verbos de duda y probabilidad del tipo no sé, imagino, supongo,etc.
A: Qué vas a hacer el próximo fin de semana?
B: No sé, supongo que me quedaré en casa estudiando.


2. Acción futura+mecanismo de impersonalidad (para ocultar el agente responsable de la acción).
2.1 Sin agente explícito: refuerzo del valor impersonal en oraciones que ya, por sí mismas, son impersonales.
Se desestimará toda candidatura que no reúna las condiciones exigidas.
2.2 Con agente explicito: acción impuesta en la que el agente que la realiza o experimenta se presenta carente de responsabilidad (real o intencionadamente).
Desembacaremos por la noche y atacaremos al amanecer.

ir a + infinitivo

Enunciación de una voluntady una decisión referidas al futuro.
La acción se concible como segura y real, pues la realización depende de la dicisión y de voluntad del hablante.
A: Qué vas a hacer el próximo fin de semana?
B: Voy a quedarme en casa.


Es incompatible su aparición con expreciones o verbos de duda y probabilidad del tipo: no sé, quizás, tal vez, etc.
A: Qué vas a hacer el próximo fin de semana?
B: Tal vez vaya a quedarme en casa.
Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión..
perelandra
 
Сообщений: 271
Зарегистрирован: Ср дек 09, 2009 4:51 pm
Откуда: Moscú

Re: Futuros y Condicionales

Сообщение perelandra Вт янв 31, 2012 9:24 pm

Дальше следует небольшое упражнение, которое у меня все же вызывает загвоздку..Ключей нет, поэтому сверить пока не с чем.
Futuro o ir a+ infinitivo? Razona tu respuesta
Первая карточка вроде не вызывает больших затруднений, а остальные..

Querido diario:
He tomado una determinación; ya no puedo permanecer callada más tiempo: (contar) a la policia todo lo ocurrido y les (explicar) que yo soy una víctima más de sus maquinaciones. Supongo que ellos lo (entender).

Я бы употребила в первом предложение перифразис, а во вторром простое будущее время, объясняя это "Высказывание воли и желания относительного будущего". Ну а в последнем предложении очень легко соориентироваться по выражениям сомнения (supongo, quizás, tal vez, imagino) где мы всегда используем Futuro o Subjuntivo.

Exursión a Toledo
A las 12.00h (visitar) la catedral; a continuación, (disponer) de una hora de tiempo libre para realizar compras. La comida (tener) lugar a las 14.00h y (servirse) en el restaurante El Caldero.
Здесь бы я везде поставила простое будущее, по п.2.2. Хотя не очень уверена, до сих пор не понятно это словосочетание "se presenta carente de responsabilidad".
Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión..
perelandra
 
Сообщений: 271
Зарегистрирован: Ср дек 09, 2009 4:51 pm
Откуда: Moscú

Re: Futuros y Condicionales

Сообщение YAROSLAV Чт фев 02, 2012 3:27 pm

...."se presenta carente de responsabilidad"..........он (она) не несет ответственности (с него / с неё снимаеться ответственность) = falto de recursos para el trabajo que se tiene responsabilizar; sin nivel para desempeñar la tarea asigna (se te encomienda…)
YAROSLAV
 
Сообщений: 629
Зарегистрирован: Чт апр 22, 2010 1:49 pm

Re: Futuros y Condicionales

Сообщение zorro Вт фев 07, 2012 4:14 pm

perelandra писал(а):Ещё одно интересное использование Futuro Simple из этого же учебника:

- Indicar futuro impreciso, con el adverbio ya delante. Sirve para posponer una actividad.
> ¿HAs pedido hora en el médico ya?
< No, ya llamaré un día de estos.

- Expresar cortesía, porque sabemos que la acción (probablemente) no se realizará nunca. Es muy frecuente en fórmulas como: Ya te llamaré./ Ya nos veremos. Con el futuro compuesto no existe este usos.

No sólo interesante, sino es muy provechoso -
sin darme cuenta empiezo a usar Futuro Simple más frecuentemente :mrgreen:
Аватара пользователя
zorro
 
Сообщений: 162
Зарегистрирован: Пн авг 15, 2005 4:22 pm
Откуда: MoscU

Re: Futuros y Condicionales

Сообщение Onib Ср фев 08, 2012 2:38 am

Habría que llamarlo "futuro improbable": "tranqui, ya te pagaré en unos días"
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Re: Futuros y Condicionales

Сообщение zorro Ср фев 08, 2012 9:41 am

Onib писал(а):Habría que llamarlo "futuro improbable": "tranqui, ya te pagaré en unos días"
De acuerdo. En caso de pagar el futuro no puede llamarse "simple" :mrgreen:
Аватара пользователя
zorro
 
Сообщений: 162
Зарегистрирован: Пн авг 15, 2005 4:22 pm
Откуда: MoscU

Re: Futuros y Condicionales

Сообщение perelandra Пт фев 10, 2012 2:04 pm

Estudiando la gramática española, descubrí que los españolos son muy filósofos :D
Ya te pagaré.., Te escribo en días de estos.., Vuelva Usted mañana.., Si hubiera venido.., te habría pagado..
Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión..
perelandra
 
Сообщений: 271
Зарегистрирован: Ср дек 09, 2009 4:51 pm
Откуда: Moscú

Re: Futuros y Condicionales

Сообщение perelandra Пт фев 10, 2012 2:28 pm

perelandra писал(а):Дальше следует небольшое упражнение, которое у меня все же вызывает загвоздку..Ключей нет, поэтому сверить пока не с чем.
Futuro o ir a+ infinitivo? Razona tu respuesta
Первая карточка вроде не вызывает больших затруднений, а остальные..

Querido diario:
He tomado una determinación; ya no puedo permanecer callada más tiempo: (contar) a la policia todo lo ocurrido y les (explicar) que yo soy una víctima más de sus maquinaciones. Supongo que ellos lo (entender).

Я бы употребила в первом предложение перифразис, а во вторром простое будущее время, объясняя это "Высказывание воли и желания относительного будущего". Ну а в последнем предложении очень легко соориентироваться по выражениям сомнения (supongo, quizás, tal vez, imagino) где мы всегда используем Futuro o Subjuntivo.

Exursión a Toledo
A las 12.00h (visitar) la catedral; a continuación, (disponer) de una hora de tiempo libre para realizar compras. La comida (tener) lugar a las 14.00h y (servirse) en el restaurante El Caldero.
Здесь бы я везде поставила простое будущее, по п.2.2. Хотя не очень уверена, до сих пор не понятно это словосочетание "se presenta carente de responsabilidad".

Изображение
En el segundo cartel usamos Futuro Simple según la regla es un plan, acción futura.
En los textos jurídicos y contrato de venta o de empresa normalmente se usa Futuro Simple de punto 2.1
En el texto Mitin Político usamos Futuro Simple punto 2.2, pero también podemos usar Ir a + Infinitivo, le falta el contexto.
Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión..
perelandra
 
Сообщений: 271
Зарегистрирован: Ср дек 09, 2009 4:51 pm
Откуда: Moscú

Re: Futuros y Condicionales

Сообщение perelandra Пт фев 10, 2012 2:39 pm

perelandra писал(а):2.2 Con agente explicito: acción impuesta en la que el agente que la realiza o experimenta se presenta carente de responsabilidad (real o intencionadamente).
Desembacaremos por la noche y atacaremos al amanecer.

Этот пункт объясняет использование будущего времени при наличии действующего лица, но не несущего ответственность за совершаемое действие, т.е. не принимающего в нем прямого участия.
Понятнее на русском, мы говорим: "Мы приземлимся через час". Являясь непосредственным участником этого действия, тем не менее мы его не совершаем сами. Посадку совершает экипаж самолета.
То же самое в пункте 2.1., только без определенного действующего лица.

Можно сделать вывод, что Будущее пункта 2 используется в официальной хронике, сообщениях прессы прессы, юридических и экономических текстах. Хотя, если следовать процентному соотношению вероятности приведенным Ярославом (кстати, точь в точь, как мне объяснил испанец) именно в подобных контекстах наблюдается минимальная доля вероятности (не обращала внимания на использования будущего в официальных сообщениях в русском, но по-моему всё то же самое. Обещания, обещания, прогнозы :) )
Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión..
perelandra
 
Сообщений: 271
Зарегистрирован: Ср дек 09, 2009 4:51 pm
Откуда: Moscú

Re: Futuros y Condicionales

Сообщение perelandra Пт фев 10, 2012 4:06 pm

Вот из этой темы пара интересных упражнений
Изображение
Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión..
perelandra
 
Сообщений: 271
Зарегистрирован: Ср дек 09, 2009 4:51 pm
Откуда: Moscú

Пред.

Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7

cron


Rambler's Top100