espanol.su :: | Форум | Вконтакте |
Модераторы: Aplatanado, Wladimir
Alba писал(а):Perelandra,
это ты на основе его или....?
Вот что интересно, испанцы очень широко в повседневной жизни используют пословицы, афоризмы, у нас же этот пласт культурного наследия, выраженный народным фольклором, постепенно сводится на нет. Мы стали забывать свою культуру..(просто посчитайте сколько раз в день/неделю/месяц вы выразили свою мысль меткой пословицей/ афоризмом?
Так что задумка была подобрать русские эквиваленты к испанские афоризмам (эх, жаль Владимира не видно, по большей части это привелегия переводчиков)
A la cama no te irás sin saber una cosa más.
Aconseja aprender cada día algo nuevo. También se dice cuando se aprende algo nuevo o cuando se conoce algo inesperado.
русские эквиваленты: Болтать без умолку. Любить потрепаться. Язык без костей.
Pegarse como una lapa. какие ещё будут варианты?
Equivalentes rusos: Дай ему палец, так он всю руку откусит. Дай с ноготок, запросит с локоток.
1. Iba con la bicicleta y, como el suelo estaba mojado, al qirar, perdì el equilibrio y besé el suelo.
2. Mira que mal va. Seguro que hoy Andrés besa el suelo.
2.Yo me pegué como una lapa a un grupo de famosos y conseguí entrar en el club.
Equivalentes rusos: тут немного сложнее. Если в первом примере больше подходит фраза "Прилипнуть как банный лист", "Быть назойливым как муха", то во втором я бы сказала "Упасть на хвост кому-нибудь", что в Венесуле Dar a alguien la cola "Dame la cola", в Гватемале Dar a alguien jalón "Dame jalón" o solamente Pegar "¿Puedo pegarte?"-подвезешь?
ВЕК ЖИВИ, ВЕК УЧИСЬ, <А ДУРАКОМ ПОМРЕШЬ (ОС-ТАНЕШЬСЯ)>. Ни возраст, ни жизненный опыт не гарантируют от неудач, потрясений, открытий и т. », Используется как выражение удивления, озадаченности при непривычном, неожиданном повороте событий или как выражение сожаления об упущении, неверном шаге или поступке. Вторая часть пословицы является сравнительно более новой и появилась, вероятно, как средство ослабления назидательности, содержащейся в первой части, и выражения иронии по отношению к самому себе или к кому-л., казалось бы, опытному и умному, но допустившему оплошность. Ш Каждый день в тяжелых оборонительных боях Касимов постигал нечто новое для себя. <...> Бой вроде дипломатии: бывает полезно сказать слово, бывает полезно и помолчать. — Он рассмеялся и добавил: — Вся эта сложная штука, в общем, укладывается в пословицу: «Век живи, век учись». (В. Гроссман. Пехотинец). * Патошкин наблюдал за молчаливым ожесточением строителей. Удивленно потирал виски, спрашивая себя: «Что это за люди? Что это за непонятная сила? Ведь если погода продержится хотя бы еще дней восемь, то мы подойдем к лесоразработкам. Выходит: век живи, век учись и на старости лет дураком останешься. Эти люди своей работой бьют все расчеты и нормы». (Я. Островский. Как закалялась сталь).
Alba писал(а):Этим пластом, мне кажется, тоже надо пользоваться с умом.
а вот если откопать одну старинную в какой-то книге толстенной (у меня такая есть огромная, "Словарь пословиц и поговорок", Даля, если не ошибаюсь) и ее применить - то поставит в странное положение своего собеседника.(
Батожье - дерево божье: терпеть можно.
Без вины виноват. Без греха согрешил. Бей челом ниже: до неба высоко, до лица земли ближе. Бить того, кто плачет, а учить, кто бы слушал.
Боится, как черт попа (или: ладану). Была вина, да прощена. Была под венцом - и дело с концом. Бьет неук, да бьют же и неука.
В первой ив последний.Ваша воля - наша доля. Ваша воля, а и нам есть доля. Виноват да повинен - богу непротивен. Виноватый в вине, правый в правде, а всякому греху покаяние.Во веки веков не буду.Вот меч (или: топор), вот голова моя.Вот тебе село да вотчина, чтоб тебя вело да корчило.
Говори виноват, да поклонись (или: да ложись).Говори смело: отчего спина засвербела?
Я, Альба, имела ввиду, исключительно пласт из народного фольклора. Просто было время, когда всячески старались насадить новую идеологию, а традиции и культуру - искоренить..отсюда и идут пробелы. А другие народы берегут свое наследие и по сей день как драгоценность, и гордятся этим, а мы скоро перйдем на режиссерские прибаутки..Так что... пласт пласту рознь Осторожнее надо с пластами
всё же, я постепенно начинаю приходить к выводу, что не для всех фразеологизмов можно найти замещающие эквиваленты.
Ande yo caliente y riase la gente
Se aplica a las personas que prefieren su comodidad y su gusto al buen parecer. La opinion de los demas no les importa.
Equivalente ruso: Пар костей не ломит
Pedirle peras al olmo
Pretender algo imposible
Equivalente ruso: Просить груш у тополя или Не проси груш у тополя взависимости от контекста
Pedirle peras al olmo
кстати, Альба, это совсем не "ждать у моря погоды" как ты написала в своей темке
Alba писал(а):Ande yo caliente y riase la gente
Se aplica a las personas que prefieren su comodidad y su gusto al buen parecer. La opinion de los demas no les importa.
Equivalente ruso: Пар костей не ломитМмм, а как соотносится "я предпочитаю то, что удобно мне, и чихать мне на мнение других людей" с "пар костей не ломит"?
Если что-то более вежливое и лиричное - надо подумать
Никогда не слышала про тополь, зато слышала ...
Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11