espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

preterito pluscuamperfecto de subjuntivo

Вопросы, связанные с трудностями языка.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

preterito pluscuamperfecto de subjuntivo

Сообщение MonkeyWrench Ср ноя 24, 2010 1:21 pm

Привет
Кто нибудь может мне объяснить разницу между
preterito pluscuamperfecto de subjuntivo и el conditional perfecto???

вот здесь какой нужен?

If I had seen you I would have come?
If you did not go, you would not have seen.

как они будут по испанский????

спасибо....
MonkeyWrench
 
Сообщений: 3
Зарегистрирован: Вт апр 27, 2010 2:30 pm

Re: preterito pluscuamperfecto de subjuntivo

Сообщение Alba Ср ноя 24, 2010 6:50 pm

Разницу объяснить попробуем, но только напиши фразы по русски, а? :)
чтобы не ошибиться в английской грамматике, я уж забыла все, мертвым грузом лежит... побаиваюсь ошибиться.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: preterito pluscuamperfecto de subjuntivo

Сообщение Señorita Ср ноя 24, 2010 7:26 pm

Если вас интересуют условные предложения III типа, то какая может быть разница между preterito pluscuamperfecto de subjuntivo и el conditional perfecto? Они же не конкуренты 8) У каждого свое место и функция в этих предложениях.
1. If I had seen you I would have come. - Si te hubiera visto, habría venido.
2. If you did not go, you would not have seen. - А здесь после si (если не вдаваться в смысл предложения, почему там именно Past Simple, а не Past Perfect; я бы употребила именно Past Perfect) нужен Imperfecto de Subjuntivo: Si no fueras, no hubieras visto.
No pidas peras al olmo.
Аватара пользователя
Señorita
 
Сообщений: 38
Зарегистрирован: Ср июн 02, 2010 9:46 am

Re: preterito pluscuamperfecto de subjuntivo

Сообщение Alba Ср ноя 24, 2010 10:09 pm

1. If I had seen you I would have come. - Si te hubiera visto, habría venido.

ir <> venir
думаю, что имеется в виду "si te hubiera/hubiese visto habría/hubiera ido".

2. If you did not go, you would not have seen. - А здесь после si (если не вдаваться в смысл предложения, почему там именно Past Simple, а не Past Perfect; я бы употребила именно Past Perfect) нужен Imperfecto de Subjuntivo: Si no fueras, no hubieras visto.

и все в прошедшем, если я верно понимаю эту немного странноватую английскую фразу...
si no hubieras ido, no hubieras visto...
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: preterito pluscuamperfecto de subjuntivo

Сообщение Señorita Чт ноя 25, 2010 3:49 pm

1. Если бы я вас увидел, я бы пришел. (условие и следствие - план прошедшего)
2. Если бы вы не пошли, вы бы не увидели. (смешанное условное предложение: условие - план настоящего/будущего, следствие - план прошедшего).
Это то, что получается, если перевести на русский эти английские предложения.
to Alba
ir - venir
все-таки venir (приходить).
и все в прошедшем, если я верно понимаю эту немного странноватую английскую фразу...
si no hubieras ido, no hubieras visto...

Вы-то верно понимаете, только по-английски она составлена неверно. Я не сочла нужным это исправлять, перевела как было.

ПС А чтобы перевод был лучше оригинала, он должен быть оплачен :wink: :wink: :wink:
No pidas peras al olmo.
Аватара пользователя
Señorita
 
Сообщений: 38
Зарегистрирован: Ср июн 02, 2010 9:46 am

Re: preterito pluscuamperfecto de subjuntivo

Сообщение Alba Чт ноя 25, 2010 6:18 pm

Señorita,
так ir/venir будет зависить не от "пошел" или "пришел", а кто и куда пошел или пришел.
Тут надо этот вопрос сначала выяснить... кто там куда приходит-то, один человек к другому или оба в одно место, или что у них там с come... а еще - где они оба вообще находятся :) отсюда и будет ir/venir.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: preterito pluscuamperfecto de subjuntivo

Сообщение Señorita Вс ноя 28, 2010 1:25 pm

come/go - то же самое, что и исп. ir/venir.
Все равно контекста мы не знаем и никогда не узнаем. Зачем мудрить? Это же не отрывок из худ. произведения, а "учебные" предложения, в которых рассматриваются формы глаголов в условных предложениях.
No pidas peras al olmo.
Аватара пользователя
Señorita
 
Сообщений: 38
Зарегистрирован: Ср июн 02, 2010 9:46 am

Re: preterito pluscuamperfecto de subjuntivo

Сообщение Alba Вс ноя 28, 2010 6:08 pm

Señorita, по-моему мы друг друга недопонимаем кое в чем :)

Вопрос: как ты переведешь два предложения:
"Если бы я знал это, я бы пришел к тебе на праздник"
"Если бы ты знал это, ты бы пришел ко мне на праздник"
- ?

И второй вопрос :) Если меня совсем уж не подводит мое знание английского, то в английском не только к тебе могут "come", но и ты можешь "come" в чужой дом или к кому-то (i will come to you) - так?
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am


Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3



Rambler's Top100