espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Que es el gerundio --- nicht verstehe (что такое герундий..)

Вопросы, связанные с трудностями языка.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Que es el gerundio --- nicht verstehe (что такое герундий..)

Сообщение Don Quixote Пт май 14, 2010 9:48 pm

В латинском языке под словом герундий подразумеваем некое отглагольное существительное, которое, к слову, не имеет формы в И.п. Это существительное имеет страдательное значение будущего времени, как и отосновное ему причастие --- герундив. В испанском же языке под этим словом подразумевается некая форма глагола, эквивалентная русскому деепричастию. Возможно, что данная форма действительно происходит от латинского герундия, но по сути своей таковым уже не является.

Пример:
Изображение
Don Quixote
 
Сообщений: 101
Зарегистрирован: Пт апр 09, 2010 3:27 pm

Re: Que es el gerundio --- nicht verstehe (что такое герундий..)

Сообщение Nick175 Пн май 24, 2010 8:49 am

Don Quixote, было бы неплохо, если бы ты ещё огласил полный список конструкций глагол + герундий с ихним переводом.
Metal y ska español es la mejor música del mundo para mí.
Аватара пользователя
Nick175
 
Сообщений: 576
Зарегистрирован: Вс авг 23, 2009 4:52 pm

Re: Que es el gerundio --- nicht verstehe (что такое герундий..)

Сообщение Ámbar Пн май 24, 2010 11:15 am

Nick175 писал(а):Don Quixote, было бы неплохо, если бы ты ещё огласил полный список конструкций глагол + герундий с ихним переводом.

С иховым. :wink:
No todo lo que es oro brilla
Аватара пользователя
Ámbar
 
Сообщений: 250
Зарегистрирован: Ср янв 13, 2010 6:28 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Que es el gerundio --- nicht verstehe (что такое герундий..)

Сообщение Don Quixote Чт май 27, 2010 8:22 pm

Nick175 писал(а):Don Quixote, было бы неплохо, если бы ты ещё огласил полный список конструкций глагол + герундий с ихним переводом.

таких конструкций я не знаю, герундий сам по себе и есть глагольная форма :wink:

ну если только ради интереса пару примерчикоff:
Caesar coronandus est -- Цезарь долен быть увенчан венком.
Caesar coronando iit -- Цезарь прибыл чтобы бать украшенным венком.
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam -- А кроме того я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен.
:mrgreen:
Don Quixote
 
Сообщений: 101
Зарегистрирован: Пт апр 09, 2010 3:27 pm

Re: Que es el gerundio --- nicht verstehe (что такое герундий..)

Сообщение Nick175 Пт май 28, 2010 11:23 am

А причём тут латынь то? Я имел ввиду испанский :D
Metal y ska español es la mejor música del mundo para mí.
Аватара пользователя
Nick175
 
Сообщений: 576
Зарегистрирован: Вс авг 23, 2009 4:52 pm

Re: Que es el gerundio --- nicht verstehe (что такое герундий..)

Сообщение Don Quixote Пт май 28, 2010 8:44 pm

Nick175 писал(а):А причём тут латынь то? Я имел ввиду испанский :D

но вообще-то я в начале пытался показать на примере глагола habere изменение морфем, которое можно сказать и не имеет место у данной словоформы (кроме окончания).

Ну есть формы с estar, ir и seguir/continuar, но в двух первых случаях обороты можно понять, зная специфику глаголов, например ir с герундием означает развивающееся действие, а estar с герундием --- действие в данный момент, наподобие английского continuous; относительно же конструкций с seguir/continuar, что означает продолжение или повторение действия, тут либо глагол имеет некое медиальное (среднезалоговое) свойство, либо герундий используется более близко к своей первоначальной латинской сути... :)
Don Quixote
 
Сообщений: 101
Зарегистрирован: Пт апр 09, 2010 3:27 pm

Re: Que es el gerundio --- nicht verstehe (что такое герундий..)

Сообщение Nick175 Пт май 28, 2010 9:54 pm

Vendrás marchando junto a mí - это конструкция с герундием или два отдельных слова, которые переводятся дословно?
Metal y ska español es la mejor música del mundo para mí.
Аватара пользователя
Nick175
 
Сообщений: 576
Зарегистрирован: Вс авг 23, 2009 4:52 pm

Re: Que es el gerundio --- nicht verstehe (что такое герундий..)

Сообщение Don Quixote Сб май 29, 2010 8:06 pm

Nick175 писал(а):Vendrás marchando junto a mí - это конструкция с герундием или два отдельных слова, которые переводятся дословно?

будешь идти маршируя со мной (ко мне)... или... будешь расхаживать/отправляться со мной/ко мне...
ну как сказать, это как переменная, которая может иметь два значения в данном случае, по-моему все зависит от контекста всего предложения или текста...
но меня более клонит к варианту: "будешь отправляться/направляться/идти ко мне"
Don Quixote
 
Сообщений: 101
Зарегистрирован: Пт апр 09, 2010 3:27 pm


Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8

cron


Rambler's Top100