Страница 1 из 1

Наклонения

СообщениеДобавлено: Вт апр 13, 2010 11:05 pm
Don Quixote
Indicativo -- изъявительное наклонение, выражает непосредственно действие или наличие каких-л. качеств у подлежащего.

Potencial -- условное наклонение, выражает действие или наличие качеств, которое происходит если исполняется какое-либо данное условие, условное наклонение имеет только два времени (Imperfecto и
Perfecto), причем Perfecto обозначает действие, которое так и не совершилось в пршлом.

Subjuntivo -- сослагательное, пожалуй самое сложное наклонение, если дать ему обобщение, то оно выражает нечто, что говорящий не утверждает (но, возможно, хотел бы его осуществления), оно может выражать и пожелание, желательность (с частицей que - пусть); вероятность, предположение (также и с сомнением), а также называет те самые условия для Potencial, вообще сослогательное наклонение часто используется с модальными союзами (со знач. если бы, пускай, пусть, хорошо бы, хотя бы и т. д.).

Пример: Si te hubiera visto, te habría dado la carta. -- Если бы я тебя увидел, я дал бы тебе письмо.

Imperativo -- повелительное наклонение, оно выражает прямой приказ, повеление, имеет только формы настоящего времени, эквивалентно русскому повелительному, хотя имеет формы во всех лицах, за исключением первого лица ед. ч., причем во втором л. положительные формы происходят от латинских форм повелительного наклонения, все остальные формы, в.т.ч. и отрицательные (с част. no) -- соответствуют формам сослагательного наклонения.
Пример: Escribe una carta! -- Напиши письмо! (положит. форма). No escribas una carta! -- Не пиши письмо! (отрицательная форма)

Re: Наклонения

СообщениеДобавлено: Ср апр 14, 2010 11:52 pm
Ferick
Don Quixote писал(а):Пример: Si te hube visto, te habría dado la carta. -- Если бы я тебя увидел, я дал бы тебе письмо


Тогда уж: Si te hubiera visto, te habría dado la carta

Re: Наклонения

СообщениеДобавлено: Чт апр 15, 2010 7:25 am
Don Quixote
Ferick писал(а):
Don Quixote писал(а):Пример: Si te hube visto, te habría dado la carta. -- Если бы я тебя увидел, я дал бы тебе письмо


Тогда уж: Si te hubiera visto, te habría dado la carta

Опс... perdon, voy a corregir.