La iglesia fue construida por alguen - церковь была построена кем-то
La iglesia es construida por alguen - церковь построена кем-то
La iglesia será construida por alguen - церковь построит некто
- эти три да, понимаешь правильно.
La iglesia estará construida por alguen muy bien - церковь будет очень хорошо построена кем то
Я правильно понимаю?
На мой взгляд, muy bien на конце предложения не звучит.
И лучше использовать глагол SER в таких предложениях.
= La iglesia fue/serA muy bien construida por alguen.
(Estar + construido - может существовать, но имеет несколько другое значение обычно, например материал, из которого что-то построено:
La casa estA construida de madera - такое может быть)
И вот если
La iglesia estuvo\ha estado\ha sido construida
То это что получится?
Ничего особо толкового не получится
Ha sido construida - нормальный вариант, "(была) построена",
остальные варианты - тяжеловато применить в простой речи.
Т.е. можно ли опускать ser/estar в предложениях такого типа, или это неправильно?
Можно.
Разница будет, как в русском:
- Церковь, построенная Педро,....
- Церковь, которая была построена Педро (= которую построил Педро),....