Страница 1 из 3

Re: "Cuentos de amor" Hermann Hesse

СообщениеДобавлено: Сб ноя 28, 2009 12:29 am
Guerrillero viejo
Не то, чтобы это было плохо, но не настолько хорошо, чтобы все непременно читать.
"Сиддхартха" и "Нарцисс и Гольдмунд" - то, что обязательно стоит прочитать каждому культурному человеку из Гессе. И для особо продвинутых - "Игра в бисер". Кого прибило с "Хазарского словаря" Павича, тому понравится и это.
(Meine meinung nach/IMHO/De mi modesto opinión)

Re: "Cuentos de amor" Hermann Hesse

СообщениеДобавлено: Чт дек 10, 2009 11:12 pm
La Serpiente
Меня прибило словарем :)
И на каком языке читать Hesse? Неужели, на испанском?

Re: "Cuentos de amor" Hermann Hesse

СообщениеДобавлено: Чт дек 10, 2009 11:47 pm
Guerrillero viejo
Ну, в идеале нужно читать на языке оригинала. 8) Но, если с немецким проблемы, читай на испанском, русском, английском - как тебе наиболее комфортно.
Я всякую легкотню, типа приключений, читаю на английском, произведения латинских и испанских авторов - на испанском, claro, а всё, что требует осмысления и вникновения - конечно, на русском, ибо это единственный язык, которым я владею почти в совершенстве.
Оценивайте свои возможности, не насилуйте себя. Можно лишиться удовольствия, и даже получить отвращение, если читать хорошую книгу на не подходящем языке. В процессе чтения книга должна нравиться, захватывать. Если при чтении хорошей книги не на родном языке этого не происходит, то в учебных целях лучше читать учебники или винни-пуха, чтобы не профукать хорошую книгу из-за ее непонимания на другом языке.
Меня, вот, реально захватывали "Niños del neon" на испанском и "Private dancer" на английском. А Кастанеда, Маркес, Кортассар совершенно не пошли на испанском, так же, как Хемингуэй не пошел на английском.
Можно и нужно читать Набокова на английском. Можно читать Куприна и Чехова на испанском, английском и других языках. Но ни в коем случае нельзя читать Бунина, Пушкина и Лескова иначе, чем на русском.
Это будет все равно, что читать Илиаду в переводе китайского электронного переводчика.

Re: "Cuentos de amor" Hermann Hesse

СообщениеДобавлено: Пт дек 11, 2009 10:07 am
Aplatanado
Чехова на испанском?? А Вы, батенька, извращенец :mrgreen: :mrgreen: Вы еще Владимира Ильича порекомендуйте на суахили почитать :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Re: "Cuentos de amor" Hermann Hesse

СообщениеДобавлено: Пт дек 11, 2009 11:39 am
Wladimir
Кстати, я видел "Евгения Онегина" на испанском. Такая фигня! Прозаический пересказ близко к тексту. Да и некоторые стихотворения - хоть и в рифму, но такие тяжеловесные! Неудивительно, что за границей никто не понимает, почему Пушкин - великий поэт.

Re: "Cuentos de amor" Hermann Hesse

СообщениеДобавлено: Пт дек 11, 2009 4:32 pm
La Serpiente
Guerrillero viejo писал(а):Ну, в идеале нужно читать на языке оригинала. 8)

Das ist doch ein guter Anreiz zu einem intensiven Studium :wink:

Re: "Cuentos de amor" Hermann Hesse

СообщениеДобавлено: Пт дек 11, 2009 5:41 pm
Alba
Да, я тоже прочитала все произведения Пушкина на испанском, который смогла вытащить из Сети (когда несколько лет назад один товарищ мне сообщил как раз то, что искренне он не понимает, почему же мы так ценим слог Пушкина) - сразу поняла того товарища.... :( Если они такие переводы читают (как те, что в Сети лежат) - лучше бы им вообще Пушкина не читать :(

Re: "Cuentos de amor" Hermann Hesse

СообщениеДобавлено: Сб дек 12, 2009 12:44 am
Guerrillero viejo
Aplatanado писал(а):Чехова на испанском?? А Вы, батенька, извращенец :mrgreen: :mrgreen: Вы еще Владимира Ильича порекомендуйте на суахили почитать :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Я же сказал, лучше всего, на языке оригинала. Но, по сравнению с Пушкиным и Лесковым, Чехова еще можно читать на испанском.
А вы, сЫнку, извращенец еще больший, если читали Шекспира, Гёте и Бальзака на русском. А если не читали - то темнота некультурная! :P :P :P
А владимира ильича хоть на суахили, хоть на санскрите, хоть на роророа - та же чепуха словоблудная. :)

Re: "Cuentos de amor" Hermann Hesse

СообщениеДобавлено: Пн дек 14, 2009 10:23 am
Aplatanado
Guerrillero viejo писал(а):А вы, сЫнку, извращенец еще больший, если читали Шекспира, Гёте и Бальзака на русском. А если не читали - то темнота некультурная! :P :P :P


Нуууу, батенька.....так и языков не напасешься....на все оригиналы.... :mrgreen: :mrgreen:
Вот помню "El cantar del mio Cid" читывал.....это ж сумасшедший дом.....в те годы вместо "мухер" произносили "мужер"....а ведь приходилось вслух читать :mrgreen:

Re: "Cuentos de amor" Hermann Hesse

СообщениеДобавлено: Пн дек 14, 2009 10:13 pm
Guerrillero viejo
"El cantar del mio Cid"
А это, простите за серость, что и чьё? (угадал все буквы, но не смог прочитать слово :lol: )
А мужер навевает "мужик с фужером". Слон в хрустальной лавке :lol: :lol:

Re: "Cuentos de amor" Hermann Hesse

СообщениеДобавлено: Пн дек 14, 2009 10:26 pm
Ferick
"Песнь о моем Сиде"

Re: "Cuentos de amor" Hermann Hesse

СообщениеДобавлено: Пн дек 14, 2009 10:30 pm
Guerrillero viejo
Увы, Сид у меня ассоциируется только с братом Тома Сойера и с Сидом Майером, продюсером компьютерных игр. :mrgreen: Чье это, на самом деле?

Re: "Cuentos de amor" Hermann Hesse

СообщениеДобавлено: Пн дек 14, 2009 10:32 pm
Ferick

Re: "Cuentos de amor" Hermann Hesse

СообщениеДобавлено: Пн дек 14, 2009 10:45 pm
Guerrillero viejo
Ферик, я дурак. Мог бы сам догадаться про википедию.

Re: "Cuentos de amor" Hermann Hesse

СообщениеДобавлено: Пн дек 14, 2009 11:08 pm
Onib
A mi me gusta "El Camtar del mío Cid", sobre todo la parte en que se relata como le gotea la sangre por el codo, de tantos espadazos que repartió :mrgreen: