Страница 1 из 1

Tener и Estar

СообщениеДобавлено: Пн окт 12, 2009 6:05 am
Eugeny1982
Buenos dias!
Немного запуталась в отношении, когда говорят Tener, а когда Estar... :oops:

например, мне кажется, что можно говорить как так и так (например)
1. Estoy el libro
2/ Tengo el libro

Где моя ошибка :!: ... читала, что estar определяется как например место нахождение и тому подобно, но и душевное и физическое ощущение, как и tener.... бббррр совсем запуталась...

Помогите!!!!

СообщениеДобавлено: Пн окт 12, 2009 9:18 am
Alba
Tener - "иметь", но также может использоваться и когда речь идет о душевном настрое, но все равно технически будет выполнять роль "иметь".

No tengo animo para... - Я не настроен(а) на..... (дословно "Я не имею настроения для....")
Т.е. все же tener выражает, что у тебя что-то есть или чего-то нет (поэтому с ним идет существительное в паре).
Tener + (артикль) + существительное.

Estar - "быть, находиться где-то или в каком-то состоянии".

Estoy en casa. - Я (нахожусь) дома.
Estoy de vacaciones - Я (нахожусь) в отпуске.
(estar de + сущуствительное)

Твоя ошибка в том, что ты сильно смотришь на русский перевод.
Например:
Estoy de mal humor - У меня плохое настроение (= "Я нахожусь в плохом настроении").

По русски да, мы переводим как бы "у меня" (У меня отпуск, У меня плохое настроение) и может показаться, что тут должен быть глагол tener - и он может быть, но тогда фразы будут звучать:
Tengo vacaciones.
Tengo mal humor.
Такие случаи (когда оба варианта были бы возможны, но фразы немного разные все же!) - есть.

Для начала советую обращать внимание все же на главную и основную разницу в переводе этих глаголов (еstar - быть, находиться, tener - иметь, обладать), усвоить прочно это, а потом параллельно знакомиться с выражениями по "душевному и моральному состоянию" (они будут сопровождаться "предлогами + существительное" или "наречием" или "прилагательным").

Маленькая подсказка:
Конструкция estar + (aртикль) + существительное - не возможна.
Поэтому estoy el libro уже сразу видно не правильно, даже если смысл в нем и был бы в русском переводе (а его в общем-то нет :)).

Re: Tener и Estar

СообщениеДобавлено: Пн окт 12, 2009 9:26 am
Ferick
Eugeny1982 писал(а):Buenos dias!
Немного запуталась в отношении, когда говорят Tener, а когда Estar... :oops:

например, мне кажется, что можно говорить как так и так (например)
1. Estoy el libro
2/ Tengo el libro

Где моя ошибка :!: ... читала, что estar определяется как например место нахождение и тому подобно, но и душевное и физическое ощущение, как и tener.... бббррр совсем запуталась...

Помогите!!!!


Ээээ, estar - это "быть, находиться", находиться или где-либо, или в каком-либо состоянии, например: estoy en el edificio - я в здании, estoy contento - я доволен.
А tener - это "иметь".

Estoy el libro - абракадабра, "я нахожусь книга"
Tener el libro - "я имею эту (данную) книгу", то есть правильно звучащее выражение

Re: Tener и Estar

СообщениеДобавлено: Пн окт 12, 2009 9:29 am
Ferick
Joder, Alba como siempre respondió antes que yo :D

СообщениеДобавлено: Пн окт 12, 2009 2:50 pm
Alba
Jaja... bueno, es mejor que respondamos los dos al mismo tiempo que ninguno, no? :)

Re: Tener и Estar

СообщениеДобавлено: Вс окт 18, 2009 11:39 am
Eugeny1982
Спасибо большое!! :P

Re: Tener и Estar

СообщениеДобавлено: Пт ноя 06, 2009 5:04 pm
Nick175
В словосочетаниях типо "Нам холодно", "Им холодно" и во всех остальных такого типа надо писать "Tenemos frío" y "Tienen frío"?

Re: Tener и Estar

СообщениеДобавлено: Пт ноя 06, 2009 5:07 pm
Ferick
Типа того :)