neznaika писал(а):Здравствуйте уважаемые форумчане! Помогите пожалуйста!!!! Вот такое задание!!!
Translade al pasado, segu'n el cuadro concordancia temporal.
1. El Ministro de la Sanidad aconseja a la poblacio'n que no coma marisco.
2. Le ruego que me revele las fotos lo ma's pronto posible.
3. Confiamos en que la sala no este' abarrotada de gente.
4. No consigo que me escuchen cuando hablo.
5. Nos pide que pasemos la Nochevieja con e'l.
Объясните мне пожалуйста все пошагово....как определить придаточное, главное прелдложение, в какое время какой глагол ставится....что там с субхунтиво...все!!!! Сколько раз объясняли...почему-то всегда неправильно делаю....=((((
Придаточные и главные предложения определяются очень просто - придаточное зависит от главного, придаточное без главного не имеет смысла.
Один трюк - все главные предложения располагаются до слов, связывающих главное и придаточное /в данном случае вижу только
que /однако, есть и такие, как cuando, para que, como, porque, aunque - все они относятся к
oraciones compuestas subordinadas, есть и другие, не буду писать, дабы не усложнять восприятие/
так вот в вашем случае первое предложение
El Ministro de la Sanidad aconseja a la poblacio'n que no coma mariscoчасть предложения до QUE есть главное предложение
El Ministro de la Sanidad aconseja a la poblacio'nи придаточное
que no coma mariscoвторое зависит от первого, que называется
nexo, которое связывает оба предложения
в каждой части предложения /главной и придаточной/ можно выделить sujeto и predicado
El Ministro de la Sanidad aconseja a la poblacio'n /
El Ministro de la Sanidad - это sujeto,
aconseja a la poblacio'n - это predicado /всегда содержит глагол/
que no coma marisco - sujeto - опущен /подразумевается la poblacio'n/
no coma marisco - predicado /содержит глагол/
вообще-то выделить sujeto и predicado стоило бы в самом начале, а потом уже определять, какая часть есть главная, какая придаточная, то есть проследить их взаимосвязь и выявить, какая часть предложения от какой зависит
по поводу субхунтиво - в данном случае он везде, так как везде предложения с оттенком сомнения или намерения, совета - ну в общем, классические случаи употребления субхунтиво