Так, ну не выходной... я сообщение честно печатала
Хотя голова сегодня плохо соображает на любом языке...
Да, разница между этими двумя словами иногда есть, хотя довольно небольшая (во многих случаях взаимозаменяемы).
Вот, например, случаи использования, которые в голову сразу приходят:
1. Bastante/suficiente взаимозаменяемы, когда речь идет о том, что "достаточно для чего-то, для достижения какой-то цели".
Tengo bastante/suficiente dinero para comprar este libro.
2. Bastante в значении "довольно много".
Gana mucho, asI que tiene bastante dinero.
3. Bastante используется также в русском значении "довольно (+ прилагательное)", но не "довольно" в смысле "достаточно для чего-то", а довольно в смысле сравнения, "довольно-таки":
Este libro es bastante interesante. - Эта книга довольно интересная.
La habitaciOn es bastante pequeNa.
(здесь нельзя сказать suficiente).
НО если не идет речь о значении "достаточно для чего-то" в подобных фразах может появиться suficiente:
Necesito una habitaciOn muy pequeNa para (...). Esta habitacion es suficiente pequeNa.
4. В русском значении "достаточно" для чего-то - можно использовать оба варианта:
Si tuviera bastante/suficiente dinero comprarIa una casa.
Или
La casa no es lo bastante/suficiente grande para....
Дом не достаточно велик, чтобы...
А еще надо не забывать о том, что
Suficiente - прилагательное. Suficientemente - наречие.
Bastante - и наречие, и прилагательное.
Так что разница в использовании будет такая же, как есть в использовании прилагательных и наречий, если у них одинаковая форма.