espanol.su :: | Форум | Вконтакте |
Модераторы: Aplatanado, Wladimir
правильных значительно больше.У меня такой вопрос чего больше неправильных глаголов или правильных в испанском ?
Реально ли выучить все неправильные глаголы и не париться с формами?
один умный учебник глаголит что 1 предложение содержит двойной смысл (он посадил самолет, и самолет приземлился) а для точности нужно установить "а" между глаголом и существительным и тогда смысл будет (он посадил самолет) По мне так по окончаниям понятно кто или что делает. Тогда возникает вопрос зачем нужно втискивать элемент "а"?
1) AterrizO el aviOn
2) AterrizO al (a+ el) aviOn
Tengo a mi gato en el jardIn
Tengo a mi ratOn en mi mochila
А если просто без этого а то какое значение будет?
Tengo un gato en el jardIn
bravia писал(а):один умный учебник глаголит что 1 предложение содержит двойной смысл (он посадил самолет, и самолет приземлился) а для точности нужно установить "а" между глаголом и существительным и тогда смысл будет (он посадил самолет) По мне так по окончаниям понятно кто или что делает. Тогда возникает вопрос зачем нужно втискивать элемент "а"?
1) AterrizO el aviOn
2) AterrizO al (a+ el) aviOn
aterrizó окончания одинаковые в обоих случаях. В первом el avión aterrizó - здесь самолет подлежащее, т.е. самолет совершил посадку
во втором случае самолет превращается в дополнение (именно по вине предлога "а") т.е. он (летчик) посадил самолет.
хотя, мне кажется что посадить самолет — hacer aterrizar el avión.
Мне мое испорченное 6-чувство подсказывает, что если бы самолет был подлежащим, то он бы se aterrizO.
Wladimir писал(а):1) El avión aterrizó. – Самолет приземлился (совершил посадку)
2) El piloto hizo aterrizar el avión. – Пилот посадил самолет.
3) Busco a un cardiólogo que no cobre mucho. – Я ищу кардиолога который не берет много денег. (неопределенного)
4) Busco al cardiólogo que me recomendaron. – Я ищу кардиолога которого мне рекомендовали (определенного)
5) Tengo un (mi) gato en el jardín. – У меня в саду (мой) кот.
6) Tengo un (mi) ratón en mi mochila. – У меня в рюкзаке (моя) мышка.
1) Значит здесь такой расклад: Самолет приземлился будет El avión aterrizó. Не надо париться с гаголом aterrizar можно заменить конструкцией hacer aterrizar идея хорошая для начала пойдет.
3) Busco a un cardiólogo que no cobre mucho. – Я ищу кардиолога который не берет много денег. (неопределенного)
4) Busco al cardiólogo que me recomendaron. – Я ищу кардиолога которого мне рекомендовали (определенного)
3) и 4) подразумевают что предложение " Busco a un cardiOlogo que me recomendaron." которое Dora del Carmen Vargas, Ph.D.использовала в своей книге THE BIG RED BOOK OF SPANISH GRAMMAR неправильное.
5) Tengo un (mi) gato en el jardín. – У меня в саду (мой) кот.
5) Скрывает в себе идею что предложениие"Tengo a mi gato en el jardIn" которое я нашел в той же книге не соответствует конструкции "tener a .... en ...." и является неправильным.
Неужели я что-то понимаю или это самообман ?
Думаю что отрицатильную форму можно построить просто с помощью "NO" это так?
Pregunta No pregunta
Preguntamos No preguntemos
да и ещё где можно найти в интернете спряжение глаголов + повелительное наклонение? Как говорится всё в одном флаконе я вот этим пользуюсь http://www.wordreference.com/conj/EsVerbs.asp Ваше мнение?
Guerrillero viejo писал(а):Ой-ой! "Все мозги разбил на части, все извилины заплёл..." Я бы сказал просто busco cardiólogo... дальше любое из продолжений, и латинцы бы поняли, что мне надо вовсе не проктолога
Alba писал(а):Владимир привел тебе примеры разных вариантов, но никто не говорил, что фраза "Busco a un cardiOlogo que me recomendaron" - неправильная. Она правильная :)
И означает она то же самое, что и фраза номер "4".
Вообще, предпочтительнее подобные варианты все-таки с un.
xp008 писал(а):ещё вопрос
после каких глаголов нужно употреблять инфинитив с "а"
Empiezo a trabajar a las ocho de la mañana.
Necesito (a?) memorizar estas palabras.
Deseo (a?) mejorar mi pronunciación
или в каких случаях употребляться конструкция "а + инфинитив" ?
Gracias.
Какую функцию выполняет в предложении личное "а" (так её называют в английских учебниках)? И конечно же случаи употребления.
В предложениях про самолет "а" нейтрализует значение "самолет приземлился" и остаётся значение "он посадил самолет".
El gato mordiO la araNa В pretérito morder приобретает форму mordiO и становится не ясно "кто кого укусил".
И соответсвенно "а" можно употреблять с предметами тогда когда нужно уточнить значение глагола.
но выполняет ли "а" функцию определенного артикля вот это меня и интересует. И вдобавок этот странный дуэт "a un " не поставить ли нам знак равно "a un " = "el" или "a una " = "la" Но наверно это не удачный пример и лучше использовать "a el" и "a la"
Надеюсь здесь не нужно ставить "а" escucho la radio o escucho el radio хотя не знаю
Положительная форма обычно даётся справочниками а вот отрицательная форма берётся из Subjuntivo presente
наверно я правильно понимаю?
или в каких случаях употребляться конструкция "а + инфинитив" ?
Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 71