espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Voseo, tuteo y старый испанский (para Aplatanado)

Вопросы, связанные с трудностями языка.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Voseo, tuteo y старый испанский (para Aplatanado)

Сообщение Vasiquito Чт ноя 29, 2007 3:33 pm

Различия в формах "ты", иллюстрированная версия.
В кусочке ниже я исправил глаголы и местоимения на современную форму и voseo в скобочках

MONCADA.– El que confeséis (confieses / confesés) no espero,
pues sé que sois (eres / sos) caballero
y a enmudecer os (te / te) obliga
algo que os (te / te) ata y que os (te / te) liga.
Pero, por casualidad,
que tal cosa en mí no cabe,
como todo al fin se sabe,
yo he sabido la verdad.

MENDO.– (Irónico.) ¿Con la verdad disteis (has dado или diste / diste(s))?

MONCADA.– Di.

MENDO.– ¡Pues suerte tuvisteis (has tenido или tuviste / tuviste(s))!

MONCADA.– ¡Oh!

MENDO.– ¿Y si os (te / te) engañasteis (engañaste / engañaste(s))?

MONCADA.– ¡No!

MENDO.– ¿Estais (estás / estás) bien seguro?

MONCADA.– ¡Sí!

MENDO.– ¿Acaso visteis (has visto или viste / viste(s))?...

MONCADA.– ¡Lo vi!

MENDO.– ¿Y sabéis (sabes / sabés) que yo?...

MONCADA.– ¡Lo sé!

MENDO.– ¿Pero cómo?...

MONCADA.– Os (te / te) lo diré:
mas por Dios tranquilizaos (tranquilízate / tranquilizate).

MENDO.– Estoy tranquilo. Sentaos (siéntate / sentate).

MONCADA.– Muchas gracias.

MENDO.– No hay de qué.


Надеюсь, что не напутал :)
Siempre fuisteis enigmático y epigramático, y ático y gramático y simbólico, y aunque os escucho flemático sabed que a mí lo hiperbólico no me resulta simpático.
Аватара пользователя
Vasiquito
 
Сообщений: 256
Зарегистрирован: Вс сен 16, 2007 7:14 pm

Сообщение Vasiquito Вт дек 04, 2007 6:18 am

Как образовывался voseo из старых испанских форм. Цитаты из Григорьева. Отсканировано, проверено, но мягкие переносы не убраны.
Второе лицо, ед.ч., настоящее время:
Формы типа cantás восходят к сокращенным народным (vulgares) формам, употреблявшимся в Испании в XV—XVI вв.: cantades >cantáis >cantás (Pidal. Gram. 260-261). В среде образованных аргентинцев можно слышать иногда и нормативные формы cantas, comes, vives, но с местоиме¬нием vos (Battini. S. L. 120). Формы -áis, -éis Видаль де Баттини квалифицирует как формы деревенского просторе¬чия, которые постепенно исчезают из разговорной речи, но сохраняются в народных коплас

Второе лицо, ед.ч., pasado:
Такие формы, как cantastes более употребительны, чем cantaste. В романе аргентинского писателя Э. Кастро "Los isleros" («Островитяне»), изобилующем просторечными обо¬ротами, чаще всего встречаются именно формы с конечным -s: — ¿Те dormistes, che? (Castro. Isl. 132); — ¿Comistes? — Aja,... (144).

...

Большинство ученых склонны рассматривать конечный -s как унаследованную староиспанскую форму 2 л. мн. ч.: cantastes (Toro. Ev. 150; Kany. Syntax. 64). Другие допус¬кают возможность возникновения аналогического -s (Batti¬ni. S. L. 122), имея в виду аналогию с формами 2 л. ед. ч. других глагольных времен. Хосе Педро Рона делает по это¬му поводу важное замечание: необходимо сопоставление изоглосс -stes : -ste и tuteo : voseo в масштабе всего конти¬нента с обязательным учетом лингвистической карты исчез¬новения -s, поскольку в некоторых случаях современ¬ное окончание -ste исторически могло возник¬нуть в результате утери -s в окончании -stes (Rona. Aspectos. 26).


Императив
Формы cantá, comé, viví восходят к старым формам imperativo, которые утратили конечный -d и были весьма распространены еще в классическую пору и отмечаются в современном испанском просторечии.
Так наряду с формами: habrad paso (Tirso. Vergonzoso. 38); haced lo que os digo (61), употребляют формы без -d:
D e n i о : Rendíos, galán.
L a r i s o. Tené al rey. D o r i s t. Tené al alcalde.
(38).
Формы rendios, llegaos и т. п. стали нормой в современ¬ном испанском языке; в Латинской Америке os не употребля¬ется: его заменяет te: — Metételo en la boca y comélo (Cast¬ro. Isl. 134); — Cuidáte, no tomés mucho (138); — Llevátela pal rancho (47); — Salí, andáte con la de Belgrano (Gálvez. Nacha. 86).
Siempre fuisteis enigmático y epigramático, y ático y gramático y simbólico, y aunque os escucho flemático sabed que a mí lo hiperbólico no me resulta simpático.
Аватара пользователя
Vasiquito
 
Сообщений: 256
Зарегистрирован: Вс сен 16, 2007 7:14 pm

Сообщение iksnew Вт дек 04, 2007 11:26 am

Йа вот тута падумал, ты умный, умняк, или умнераст? Умнее всех, чтоль?

O es que tu, asere monina calibambo, eres primo hermano de Cervantes y te las sabes toas?
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Vasiquito Вт дек 04, 2007 3:52 pm

Я лингвоперверт!

Cervantes es conocido por haber inventado su propia gramática y palabras, la vía a tanta grandeza pervesiva es muy larga. Поэтому я максимум - su suegra.
Siempre fuisteis enigmático y epigramático, y ático y gramático y simbólico, y aunque os escucho flemático sabed que a mí lo hiperbólico no me resulta simpático.
Аватара пользователя
Vasiquito
 
Сообщений: 256
Зарегистрирован: Вс сен 16, 2007 7:14 pm


Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 56



Rambler's Top100