espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Estar o haber?

Вопросы, связанные с трудностями языка.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Estar o haber?

Сообщение biench Пн ноя 12, 2007 12:45 pm

Всем привет, у меня такой вопрос: согласно основному правилу, надо ставить estar в случае, если речь идет о местонахождении лица или предмета и haber -когда говорится о присутствие\отсутствие. Но у меня в учебнике есть такая фраза: Esta ahora la profesora que estuvo aqui el miercoles? В данном случае речь идет о присутствии\отсутствии, почему же тогда estar? Заранее благодарна.
biench
 
Сообщений: 8
Зарегистрирован: Пн ноя 12, 2007 10:52 am

Re: Estar o haber?

Сообщение Aplatanado Пн ноя 12, 2007 1:02 pm

biench писал(а):Всем привет, у меня такой вопрос: согласно основному правилу, надо ставить estar в случае, если речь идет о местонахождении лица или предмета и haber -когда говорится о присутствие\отсутствие. Но у меня в учебнике есть такая фраза: Esta ahora la profesora que estuvo aqui el miercoles? В данном случае речь идет о присутствии\отсутствии, почему же тогда estar? Заранее благодарна.

что это за учебник такой???? :shock: :shock: :shock: Выбросьте его побыстрее :lol: :lol:
estar = быть, находиться где-либо....присутствовать....(т.е. это слово относится с местоположению)
haber = быть (иметься в наличии)
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Re: Estar o haber?

Сообщение Ferick Пн ноя 12, 2007 1:11 pm

Aplatanado писал(а):
biench писал(а):Всем привет, у меня такой вопрос: согласно основному правилу, надо ставить estar в случае, если речь идет о местонахождении лица или предмета и haber -когда говорится о присутствие\отсутствие. Но у меня в учебнике есть такая фраза: Esta ahora la profesora que estuvo aqui el miercoles? В данном случае речь идет о присутствии\отсутствии, почему же тогда estar? Заранее благодарна.

что это за учебник такой???? :shock: :shock: :shock: Выбросьте его побыстрее :lol: :lol:
estar = быть, находиться где-либо....присутствовать....(т.е. это слово относится с местоположению)
haber = быть (иметься в наличии)


Так наоборот - в учебнике пример правильный
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Aplatanado Пн ноя 12, 2007 1:48 pm

haber (присутствие/отсутствие)??????
Это неправильно......тогда уж (наличие/отсутствие)......"присутствие" сбивает с толку
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Arrhant Пн ноя 12, 2007 2:26 pm

Me parece que estoy de acuerdo con Aplatanado.
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение Wladimir Пн ноя 12, 2007 2:27 pm

Но это же обычная форма вопроса присутствует ли кто-то (дома или на работе).
¿Está el señor Marcos?
:shock:
Последний раз редактировалось Wladimir Вт ноя 13, 2007 2:23 pm, всего редактировалось 1 раз.
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение antonakis Пн ноя 12, 2007 2:31 pm

Ну не знаю я правила, но мне кажется что haber это всё же о неодушевлённом, и только один вариант мне приходит в голову когда вопрос можно поставить с haber : Hay alguien en casa? но также можно сказать Esta alguien en casa?

Aplato+1
Аватара пользователя
antonakis
 
Сообщений: 964
Зарегистрирован: Вт фев 07, 2006 6:01 am
Откуда: Zhelezka

Сообщение Carmen Moreno del Rio Пн ноя 12, 2007 3:44 pm

Думаю, здесь дело в том, что речь идет о конкретном лице, поэтому и употребляется глагол estar. Т.е. мы говорим о конкретном человеке: находится ли он в данный момент в этом месте или нет. Сравните:
Buenas tardes, señora, ¿Pepe está? - Добрый день, сеньора, Пепе дома?
¿Está el jefe? - Шеф на месте? (вопрос к секретарше)
Аватара пользователя
Carmen Moreno del Rio
 
Сообщений: 849
Зарегистрирован: Сб сен 29, 2007 7:38 pm
Откуда: Россия, Тверь

Re: Estar o haber?

Сообщение Kivaldo Valmendes Чт янв 31, 2008 2:57 pm

можете решить, что сую нос не в свои дела

мне никогда не приходилось сталкиваться с трудностями в употреблении estar y haber , то есть, оно вам виднее, но мне дело кажется простым:
ведь haber происходит от лат. habere ("иметь" деген сөз),
хотя лат. гл. прямопереходный и активный, а испанский почти утратил лекс. знач-, но связь-то должна быть! черт возьми, вижу сам, что аргументация хромает, но все равно вопрос мне кажется похожим на репу, приготовленную на пару.
то же с estar - e здесь чисто протетическая, корень общеиндоевропейский st-. происходит от латинского "стоять".

вот вам и мое простенькое (еще скажете "простецкое") правило выбора estar y haber, то есть прошу прощения, я не пользовался никогда этим правилом, по мне довольно интуиции.

вообще в испанском многие глаголы "изменили" первоначальному лекс. знач-.: вместо haber употребляется tener.
Аватара пользователя
Kivaldo Valmendes
 
Сообщений: 16
Зарегистрирован: Чт янв 31, 2008 9:10 am

Re: Estar o haber?

Сообщение Wladimir Чт янв 31, 2008 4:23 pm

Это верно. Полезно знать этимологию этих глаголов, чтобы их не путать. Мне это тоже помогает.
Здесь можно еще добавить одно замечание. Часто русские учащиеся не понимают, почему глагол "haber" в значении "быть, иметься", т.е в форме "hay" всегда употребляется в единственном числе 3-го лица.
То есть:
В комнате имеются стулья - En la habitación hay sillas.
Ведь стульев несколько и по русски это звучит как "имеются", почему единственное число?
Тут полезно запомнить, что по-испански это означает
В комнате (он) имеет стулья.
Кто он? Господь Бог.
:D
И это не шутка. Таково происхождение этой формы.
Также говорят:
Hoy hace calor- Сегодня жарко.
По-испански Сегодня (он) делает жарко.
Здесь Он тоже Господь Бог. Это Он всемогущий делает нам жарко и холодно и ветер и солнце.
Поэтому по-испански говорят:
Hace calor (frío, viento, sol, etc.).
:D :D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Re: Estar o haber?

Сообщение Kivaldo Valmendes Пт фев 01, 2008 7:14 am

Кто он? Господь Бог.
:D
И это не шутка. Таково происхождение этой формы.
Также говорят:
Hoy hace calor- Сегодня жарко.
По-испански Сегодня (он) делает жарко.
Здесь Он тоже Господь Бог. Это Он всемогущий делает нам жарко и холодно и ветер и солнце.

:D :D[/quote]

Эстой, как говорится, муй тристе. TENGO QUE RECONOCER QUE LA EXPLICACIÓN ES VEROSIMIL
¡YA SABÍA QUE NO SE PUEDE SIN ÉL! (ES DECIR CREATOR OMNIPOTENS)
PARECE QUE NO SEA SIMPLE LLEGAR A SER ATEO USÁNDOSE CADA DÍA TALES CONSTRUCCIONES
PERO ¿NO ES PROBABLE QUE SEAN LAS FORMAS SIMILARES CON LAS RUSAS «СВЕТАЕТ, СМЕРКАЛОСЬ»? ES DECIR IMPERSONALES
Y CUANDO SE DICE “HOY LLUEVE” — ¿ES QUE LLUEVE ÉL (SABAOTH) Y NO LA LLUVIA MISMA?

SON LAS DUDAS Y NADA MÁS

ESPERO QUE EN LA FRASE SIGUIENTE NO TENGA QUE USAR EL CONSECUTIO TEMPORUM (PERDÓNENME VDS QUE NO SÉ CÓMO DECIRLO EN ESPAÑOL)

LO QUE ME SIEMPRE INTERESABA SERÁ ¿POR QUÉ SE USA LA “-Y” EN “hay”? ¿DE DONDE ORIGINA?

P.S. игрек во фр. "il y a" [илья] мне кажется понятнее, там хотя б его можно перевести как "там"
Аватара пользователя
Kivaldo Valmendes
 
Сообщений: 16
Зарегистрирован: Чт янв 31, 2008 9:10 am

Re: Estar o haber?

Сообщение Wladimir Пт фев 01, 2008 12:42 pm

“Llover” да, я думаю можно назвать безличным глаголом, вроде наших “смеркаться” или “светать”. Но “haber” – это архаичная форма глагола, происходящего из латыни и буквально он означает “иметь”. Я не говорю, что испанцы, используя его, думают о Всевышнем. Скорее наоборот, многие даже не подозревают почему тут используется этот глагол в такой форме. Например, в прошедшем времени иногда вместо:
En la habitación había tres sillas.
Говорят:
En la habitación habían tres sillas.
И наши студенты тоже этим грешат.

Я это к чему тут привел этот пример? Если знать и запомнить это объяснение употребления глагола “haber”, то не ошибешься при его употреблении и не употребишь его во множественном числе.
И не произносимая буква “h” в испанском, конечно, тоже сохранилась из латыни.

Ну, а почему форма глагола “haber” в 3-м лице единственного числа имеет вид “hay”, то это тоже только Он, Всевышний знает (но тщательно скрывает). Но ведь “haber” - не единственный неправильный глагол в испанском. Да и в других языках они тоже встречаются. Так что ничего странного.

:D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Re: Estar o haber?

Сообщение Vasiquito Сб фев 02, 2008 2:33 am

Объяснение про Бога, который hace calor слышал от русских преподавателей, но с hay - нет.
Думаю, проще просто интерпретировать hay как se tiene (пассив, обозначающий безличную форму). Кстати, se tiene тоже употребляется, хотя и редко.

И надо чувствовать разницу в употреблении:
(Hay) Se tiene una profesora en el áula?
Это вопросы "Есть ли преподаватель в аудитории?", в котором важно наличие или отсутствие преподавателя там.

Está la profesora en el áula?
Это вопрос "В аудитории ли преподаватель?", в нем, помимо значения выше, читается заинтересованность в конкретном преподавателе.

Последний вопрос можно использовать, когда человека интересуется фактом наличия какого-нибудь преподавателя (например, на месте ли преподаватель и можно ли списывать) и когда человек интересуется фактом наличия конкретного преподавателя (например, конкретным человеком, которому нужно задать вопрос или сдать задание). А первые варианты не подходят для проявления заинтересованности в конкретном человеке. Хотя, по большому счету, на это указывает артикль, но "нашему студенту" его еще надо правильно употребить, учитывая сочетаемость.

По-моему, так.
Siempre fuisteis enigmático y epigramático, y ático y gramático y simbólico, y aunque os escucho flemático sabed que a mí lo hiperbólico no me resulta simpático.
Аватара пользователя
Vasiquito
 
Сообщений: 256
Зарегистрирован: Вс сен 16, 2007 7:14 pm

Re: Estar o haber?

Сообщение Kivaldo Valmendes Пн фев 04, 2008 8:14 am

Vasiquito писал(а):
И надо чувствовать разницу в употреблении:
(Hay) Se tiene una profesora en el áula?
Это вопросы "Есть ли преподаватель в аудитории?", в котором важно наличие или отсутствие преподавателя там.

Está la profesora en el áula?
Это вопрос "В аудитории ли преподаватель?", в нем, помимо значения выше, читается заинтересованность в конкретном преподавателе.



ну вот, разве это не то же, что суть тема и рема (THEMA kai RHEMA)? понимаю, что не должен впотреблять таких слов, ибо, разумеется, изучать гишпанську мову (и вполне успешно) можно и без того, чтоб грызть общую лингвистику.

ведь в примере с професорой HABER сообщает о наличии, а ESTAR о пребывании (о состоянии, конечно, тоже, мол, ЭСТОЙ ЕМФЕРМО )
и когда спрашивается или сообщается о наличии в ауле этой самой професоры, мне кажется, логическим подлежащим является вовсе не преподаватель, а, что-то если, извините, не сама аудитория. тем более, что лично я воспринимал эти трес сидьжяс (en la sala hay tres sillas) как прямое дополнение в аккузативе (не надо меня поправлять, сам знам, что нет склонения для сущ-х)

а когда спрашивают, дескать, ЭХТА ЛА СЕНЁРА? или ЭХТАЙЛЬ ХЕФЕ? тут уж вопрос о том, на месте ли персона, которая здесь, несомненно, подлежащее.
Аватара пользователя
Kivaldo Valmendes
 
Сообщений: 16
Зарегистрирован: Чт янв 31, 2008 9:10 am

Re: Estar o haber?

Сообщение Vasiquito Пн фев 04, 2008 4:08 pm

Kivaldo Valmendes писал(а):ведь в примере с професорой HABER сообщает о наличии, а ESTAR о пребывании (о состоянии, конечно, тоже, мол, ЭСТОЙ ЕМФЕРМО )
и когда спрашивается или сообщается о наличии в ауле этой самой професоры, мне кажется, логическим подлежащим является вовсе не преподаватель, а, что-то если, извините, не сама аудитория. тем более, что лично я воспринимал эти трес сидьжяс (en la sala hay tres sillas) как прямое дополнение в аккузативе (не надо меня поправлять, сам знам, что нет склонения для сущ-х)

Наличием преподавателя интересуются в обоих случаях. Только во втором случае еще и активен интерес к самому преподавателю. Когда спрашивают, на месте ли кто-то и имеют в виду, что нужен именно тот самый человек, всегда используется "Está ...?" Так выбором глагола спрашивающий сразу в общих чертах декларирует, почему он спрашивает об этом человеке.
Если с точки зрения синтаксиса, да, в está profesora, преподаватель является подлежащим, а с hay объектом, но ведь вопрос в том, что выбрать, когда надо спросить.
Hay profesoras ahí? Sí, las hay. (как бы "Да, их есть тут.")

ЭХТА ЛА СЕНЁРА? или ЭХТАЙЛЬ ХЕФЕ?

Это фонетическая запись локального диалекта? Ла сагила сасулех? :)
Siempre fuisteis enigmático y epigramático, y ático y gramático y simbólico, y aunque os escucho flemático sabed que a mí lo hiperbólico no me resulta simpático.
Аватара пользователя
Vasiquito
 
Сообщений: 256
Зарегистрирован: Вс сен 16, 2007 7:14 pm

След.

Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 55



Rambler's Top100