espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Синонимы?

Вопросы, связанные с трудностями языка.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Синонимы?

Сообщение Chiquita banana Пт окт 19, 2007 7:59 am

Пожалуйста, объясните, в чем разница между следующими парами слов?

Allí - ahí
El almacén - la tienda
El horno - la estufa
El carro - el coche
lindo - bonito
rápido - veloz
holgazán - perezoso
jornada - día

Ещё путаю, когда употреблять mucho, а когда muy. Например, почему говорят mucho guapo, но muy interesante?
"Verde que te quiero verde" (F.G. Lorca)
Аватара пользователя
Chiquita banana
 
Сообщений: 20
Зарегистрирован: Пт сен 21, 2007 1:04 am
Откуда: Arizona

Re: Синонимы?

Сообщение iksnew Пт окт 19, 2007 8:55 am

Пожалуйста, объясните, в чем разница между следующими парами слов?

Allí - ahí - Alli это дальше, чем ahi (примерно там и тут)
El almacén - la tienda - склад - магазин
El horno - la estufa
El carro - el coche
lindo - bonito
rápido - veloz
holgazán - perezoso
jornada - día = смена, день (или сутки)

Ещё путаю, когда употреблять mucho, а когда muy. Например, почему говорят mucho guapo, но muy interesante?

Mucho guapo? :?: Надо говорить muy guapo!
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Re: Синонимы?

Сообщение Aplatanado Пт окт 19, 2007 8:57 am

Chiquita banana писал(а):Пожалуйста, объясните, в чем разница между следующими парами слов?

Allí - ahí
El almacén - la tienda
El horno - la estufa
El carro - el coche
lindo - bonito
rápido - veloz
holgazán - perezoso
jornada - día

Ещё путаю, когда употреблять mucho, а когда muy. Например, почему говорят
mucho guapo, но muy interesante?

Кто это говорит mucho guapo?? :shock: :shock:
Должно быть жители сельвы верховьев Ориноко :lol: :lol: :lol:

А вообще определиться с разницей не так и сложно.....
mucho используется с глаголами и существительными, а muy с прилагательными и наречиями
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Wladimir Пт окт 19, 2007 9:15 am

El horno (может быть промышленная, металлургическая печь) - la estufa (чаще бытовая печка)
El carro (автомобиль в Америке) - el coche (автомобиль в Испании)
lindo (чаще используется в Америке) - bonito
rápido (более употребительно в разговоре) - veloz (более книжное)
holgazán - perezoso - синонимы
jornada (смена, рабочий день) - día (просто день)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Rubita Пт окт 19, 2007 10:19 am

У нас el horno - это, например, духовка или настоящая печь, а эстуфой мы называем обогреватель. Масляный или галогенный. Если не забуду, уточню, называем ли мы духовку эстуфой. :)
Аватара пользователя
Rubita
 
Сообщений: 133
Зарегистрирован: Вт окт 16, 2007 11:46 am

Re: Синонимы?

Сообщение Arrhant Пт окт 19, 2007 12:48 pm

Lo que yo me he encontrado en España: (para no hablar de dialectos... :P)

El almacén: es un lugar donde se almacenan cosas
la tienda: es un lugar donde se venden cosas (a no ser que hablemos de una tienda de campaña :) )



El horno (sirve para cocinar) (bueno, si te interesa la metalurgía, también vale para calentar piezas...etc... depende del tipo de horno)
la estufa (sirve para calentar un recinto)


El carro (es un vehículo que necesita ser tirado por un animal, el hombre también, por supuesto)
el coche (es un vehículo que genera su propio movimiento, gracias a que dispone de motor)

* "carro" también puede ser una forma muy informal de referirse a un coche.


lindo - bonito: lindo es la forma cursi de decir: bonito.


rápido - veloz: rápido es la palabra más común. Veloz sirve para no hablar de forma tan común, y en expresiones, como "raudo y veloz".

*Raudo también significa rápido, pero se usa igual que veloz. Es decir, para adornar la forma de hablar, o en ciertas expresiones.


holgazán: no quiere hacer las cosas
perezoso: le cuesta ponerse a hacer las cosas, le da pereza hacer las cosas :wink:

* pero, "en la calle", son sinónimos (porque en la calle se habla como cada uno quiere)



jornada: se usa más para hablar de temas laborales.
día: se usa más para referirse al período de 24 horas, o al período opuesto a la noche.

* jornada laboral, jornada completa, jornada a tiempo parcial....etc



>>Ещё путаю, когда употреблять mucho, а когда muy. Например, почему говорят mucho guapo, но muy interesante?

Te lo explica el diccionario de la RAE. MUY sólo sirve para formar el grado superlativo.

*Debes leer mucho, para aprender mucho y poder hablar muy bien. (Así que, a leer :wink: )
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение Rubita Пт окт 19, 2007 1:00 pm

Кстати, интересна этимология слова almacen и русского "магазин". По-арабски al mahzen (напишем так за отсутствием другой клавиатуры) означает, смотря в каком диалекте, тоже склад или магазин. В мальтийском языке тоже есть это же слово со значением исключительно "склада".
Аватара пользователя
Rubita
 
Сообщений: 133
Зарегистрирован: Вт окт 16, 2007 11:46 am

Сообщение iksnew Пт окт 19, 2007 1:03 pm

Rubita писал(а):Кстати, интересна этимология слова almacen и русского "магазин". По-арабски al mahzen (напишем так за отсутствием другой клавиатуры) означает, смотря в каком диалекте, тоже склад или магазин. В мальтийском языке тоже есть это же слово со значением исключительно "склада".

Es verdad que todas, o casi todas las palabras en espaNol que empiezan con "al" vienen del Arabe. :D alcohol, alquimia, almacEn...
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Rubita Пт окт 19, 2007 1:15 pm

Sí, pero no todas las palabras rusas tienen la misma procedencia que las palabras españolas, por eso me parece interesante. Bueno, alcaparras sí, también. Pero no almohada, por ejemplo.
Аватара пользователя
Rubita
 
Сообщений: 133
Зарегистрирован: Вт окт 16, 2007 11:46 am

Onib

Сообщение Onib Пт окт 19, 2007 1:25 pm

Incluso, citando a Fernando Fernán Gómez, conocido escritor y actor:
"Al carajo" :lol: :lol:
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Сообщение Wladimir Пт окт 19, 2007 1:36 pm

Desde hace mucho me parece que Al Capone era un árabe.
8)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение iksnew Пт окт 19, 2007 1:47 pm

aaa
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Arrhant Пт окт 19, 2007 5:14 pm

Wladimir писал(а):Desde hace mucho me parece que Al Capone era un árabe.
8)


Al Gore era un enviado de Alá, digo de Bin Laden, para hacerse dueño del mundo por la vía rápida: siendo presidente de los EEUU.
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение Wladimir Пт окт 19, 2007 5:18 pm

Pero ganó un enviado de satanás. Me refiero a Bush.
:( :D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Chiquita banana Пт окт 19, 2007 7:24 pm

Как приятно видеть столько преданных испанскому языку людей на этом форуме :D Спасибо всем ответившим! Rubita, а где это "у вас"? Вы б добавили место проживания в свою аватарку.

Кто это говорит mucho guapo?? Shocked Shocked
Должно быть жители сельвы верховьев Ориноко


То-то я тож засомневалась. Надо прекращать практику переписки с такими ж начинающими :cry: - портить свой прекрасный испанский :lol:

Allí - ahí - Alli это дальше, чем ahi (примерно там и тут)


Интересно. А как тогда на слух эту разницу определить?

Es verdad que todas, o casi todas las palabras en espaNol que empiezan con "al" vienen del Arabe.


А у меня почему-то ближневосточные ассоциации возникают каждый раз, как вижу слово jamás:roll:

Можно я тут до кучи спрошу (хотя это к теме не относится)? Что означает, когда кричат ¡Chámame! и что такое chamamera? :roll:
"Verde que te quiero verde" (F.G. Lorca)
Аватара пользователя
Chiquita banana
 
Сообщений: 20
Зарегистрирован: Пт сен 21, 2007 1:04 am
Откуда: Arizona

След.

Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 31



Rambler's Top100