espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

учебник Чичина А.В. Трудности

Вопросы, связанные с трудностями языка.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Сообщение KVS Сб сен 15, 2007 12:03 am

Aprender el idioma extranjero no es f'asil y es necesario practicarse mucho tiempo.

Для чего нежно ES (no es f'asil) (es necesario)
Почему нельзя сказать просто "no f´asil".
Practicarse - почему е на конце слова.
Спасибо!

И еще вопрос! Предложение из учебника.
Los estidiantes escuchan al profesor.
Студенты слушают (кого!!!) преподавателя. Наверно должно быть del profesor?
KVS
 
Сообщений: 38
Зарегистрирован: Ср сен 05, 2007 1:48 pm

Сообщение Guerrillero viejo Сб сен 15, 2007 1:37 am

KVS писал(а):Aprender el idioma extranjero no es f'asil y es necesario practicarse mucho tiempo.

Для чего нежно ES (no es f'asil) (es necesario)
Почему нельзя сказать просто "no f´asil".
Practicarse - почему е на конце слова.
Спасибо!

И еще вопрос! Предложение из учебника.
Los estidiantes escuchan al profesor.
Студенты слушают (кого!!!) преподавателя. Наверно должно быть del profesor?
Хосподи! И хдей-то ты таких правил надыбал??? Поди, вон, в Альбину тему "Управление глаголов", там те сразу все ясно станет, и все твои "студенты слушают от преподавателя" ( :shock: ) забудутся, как страшный сон :lol: :lol: :lol:
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Сообщение KVS Сб сен 15, 2007 1:45 am

Конечно всё очень замечательно.
Я только месяц как САМОСТОЯТЕЛЬНО учу язык. Но если на втором уроке такое предложение дано, как же ж быть то. Невозможно сразу все охватить и управление глаголов и всё остальное.
Конечно, на Ваш взгляд, вопросы глупые, но и Вы когда-то такими были.
Спасибо! Обидно. :cry:
KVS
 
Сообщений: 38
Зарегистрирован: Ср сен 05, 2007 1:48 pm

Сообщение Guerrillero viejo Сб сен 15, 2007 2:21 am

KVS писал(а):Конечно, на Ваш взгляд, вопросы глупые, но и Вы когда-то такими были.Спасибо! Обидно. :cry:
Э, киса, хорош обижаться! На обиженных воду, как известно, возят. :wink: Я, вот, уже полтора года самосоятельно "поучиваю" испанский, и когда меня наши корифеи носом тычут в мои несуразности, только радуюсь :) А конкретно по вопросу: ты же не удивляешься, что в аглицком "можно ли поговорить с Иваном" звучит как "could I speak to Ivan", то есть "можно ли поговорить к Айвэну". В каждом языке свои особенности, их надо принимать как данность :wink: :D
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Сообщение Wladimir Сб сен 15, 2007 3:04 pm

KVS писал(а):Aprender el idioma extranjero no es f'asil y es necesario practicarse mucho tiempo.

Для чего нежно ES (no es f'asil) (es necesario)
Почему нельзя сказать просто "no f´asil".
Practicarse - почему е на конце слова.
Спасибо!

И еще вопрос! Предложение из учебника.
Los estidiantes escuchan al profesor.
Студенты слушают (кого!!!) преподавателя. Наверно должно быть del profesor?


1.
В европейских языках в отличие от русского в предложениях типа
Это не легко. Это необходимо.
обязательно должен быть глагол связка ЕСТЬ.
Это не ЕСТЬ легко. Это ЕСТЬ необходимо.
No es facil. Es necesario.

Я инженер. Я ЕСТЬ инженер. Soy ingeniero.

2. Practicarse - это так называемый возвратный глагол и "-se" - это аналог русской частицы "-ся".
Почему у нее "e" на конце? Ну такой у нее вид. А почему у "-ся" "я" на конце?
:shock:

3.
Los estidiantes escuchan al profesor.
Студенты слушают КОГО? Преподавателя.
В испанском языке перед ОДУШЕВЛЕННЫМ существительным, прямым дополнением, (отвечающим на вопрос КОГО?) обязательно ставится предлог "a".
Я вижу (кого?) Хуана. Veo a Juan.

Перед НЕОДУШЕВЛЕННЫМ существительным предлог не ставится.
Я вижу стол. Я вижу кота.
Veo una mesa. Veo un gato.
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение KVS Сб сен 15, 2007 6:48 pm

Вот это объяснение.
Краткость - сестра таланта.
Все очень доходчиво и понятно с первого прочтения.
Опять ОГРОМНОЕ СПАСИБО!

P.S.
А, вообще, ВЛАДИМИР, Вы не думали учебники писать? У Вас бы хорошо получилось.
KVS
 
Сообщений: 38
Зарегистрирован: Ср сен 05, 2007 1:48 pm

Сообщение Wladimir Сб сен 15, 2007 8:16 pm

KVS писал(а):P.S.
А, вообще, ВЛАДИМИР, Вы не думали учебники писать? У Вас бы хорошо получилось.


"Складно звонит."
"Тебе, начальник, только книжки писать."
:D
к/ф "Место встречи изменить нельзя"
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение KVS Сб сен 15, 2007 11:02 pm

А вот у меня опять наверное плохо получилось?

1. Estudia el idioma español.
Она учит испанский язык.
2. Escribo en el cuaderno las palabras españolas.
Я пишу в тетради испанские слова.
3. ¿D´onde estudia el amigo de Manuel?
Где учится друг Мигеля?
4. ¿En qu´e hablas los cuadernos?
На каких языках ты говоришь?
5. Este extranjero habla bien ruso.
Этот иностранец хорошо говорит по-русски.
6. En la clase los estudiantes y el profesor hablan español.
На занятиях студенты и преподаватель говорят по-испански.
7. Los estudiantes hablan lento, por que aprender el idioma español poco
tiempo.
Студенты говорят медленно, потому что они изучают испанский
язык недавно.
8. ¿Con qui´en estudias en la universidad?
C кем ты учишься в университете?
9. ¿Como van las cosas en el trabajo?
Как идут дела на работе?
10.Trabajamos mucho, asi que el tiempo no pasa en vano.
Мы работаем много, так что время не проходит напрасно.
11.Espera ir a España, para que practicar su lenqua español;
quiere mirar lugares de inter;es, descansar en la orilla de sol.
Он надеется поехать в Испанию, чтобы практикавать свой испанский язык; он хочет посмотреть достопримечательности, отдохнуть на Солнечном берегу.
12.Comprendemos, que estudiar nesesario mucho y insistentemente, para que aprender el idioma extranjero bien.
Мы понимаем, что нужно учиться много и настойчиво, чтобы выучить иностранный язык основательно.

Ух, ну вот и написала. Семь потов сошло.
Радует уже только то, что месяц назад и этого не могла.
KVS
 
Сообщений: 38
Зарегистрирован: Ср сен 05, 2007 1:48 pm

Сообщение Wladimir Вс сен 16, 2007 2:31 pm

KVS писал(а):А вот у меня опять наверное плохо получилось?

1. Estudia el idioma español.
Она учит испанский язык.
2. Escribo en el cuaderno las palabras españolas.
Я пишу в тетради испанские слова.
3. ¿D´onde estudia el amigo de Manuel?
Где учится друг Мигеля?
4. ¿En qu´e hablas los cuadernos?
На каких языках ты говоришь?
5. Este extranjero habla bien ruso.
Этот иностранец хорошо говорит по-русски.
6. En la clase los estudiantes y el profesor hablan español.
На занятиях студенты и преподаватель говорят по-испански.
7. Los estudiantes hablan lento, por que aprender el idioma español poco
tiempo.
Студенты говорят медленно, потому что они изучают испанский
язык недавно.
8. ¿Con qui´en estudias en la universidad?
C кем ты учишься в университете?
9. ¿Como van las cosas en el trabajo?
Как идут дела на работе?
10.Trabajamos mucho, asi que el tiempo no pasa en vano.
Мы работаем много, так что время не проходит напрасно.
11.Espera ir a España, para que practicar su lenqua español;
quiere mirar lugares de inter;es, descansar en la orilla de sol.
Он надеется поехать в Испанию, чтобы практикавать свой испанский язык; он хочет посмотреть достопримечательности, отдохнуть на Солнечном берегу.
12.Comprendemos, que estudiar nesesario mucho y insistentemente, para que aprender el idioma extranjero bien.
Мы понимаем, что нужно учиться много и настойчиво, чтобы выучить иностранный язык основательно.

Ух, ну вот и написала. Семь потов сошло.
Радует уже только то, что месяц назад и этого не могла.


4. ¿En qué idiomas hablas? ¿Qué idiomas hablas?
На каких языках ты говоришь?
5. Este extranjero habla ruso bien.
Этот иностранец хорошо говорит по-русски.
7. Los estudiantes hablan lentamente, porque aprenden el idioma español poco tiempo.
Студенты говорят медленно, потому что они изучают испанский
язык недавно.
11.Espera ir a España, para practicar su lenqua española;
quiere ver lugares de interés, descansar en la Costa del Sol.
Он надеется поехать в Испанию, чтобы практикавать свой испанский язык; он хочет посмотреть достопримечательности, отдохнуть на Солнечном берегу.
12.Comprendemos que es nesesario estudiar mucho e insistentamente, para aprender el idioma extranjero bien.
Мы понимаем, что нужно учиться много и настойчиво, чтобы выучить иностранный язык основательно.
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение katuxa Вс сен 16, 2007 3:12 pm

Wladimir писал(а):
KVS писал(а):А вот у меня опять наверное плохо получилось?


11.Espera ir a España, para que practicar su lenqua español;
quiere mirar lugares de inter;es, descansar en la orilla de sol.
Он надеется поехать в Испанию, чтобы практикавать свой испанский язык; он хочет посмотреть достопримечательности, отдохнуть на Солнечном берегу.
12.Comprendemos, que estudiar nesesario mucho y insistentemente, para que aprender el idioma extranjero bien.
Мы понимаем, что нужно учиться много и настойчиво, чтобы выучить иностранный язык основательно.



11.Espera ir a España, para practicar su lenqua española;
quiere ver lugares de interés, descansar en la Costa del Sol.
Он надеется поехать в Испанию, чтобы практикавать свой испанский язык; он хочет посмотреть достопримечательности, отдохнуть на Солнечном берегу.
12.Comprendemos que es nesesario estudiar mucho e insistentamente, para aprender el idioma extranjero bien.
Мы понимаем, что нужно учиться много и настойчиво, чтобы выучить иностранный язык основательно.

Ещё одно небольшое замечаньице. Вы в нескольких предложениях перевели "для того чтобы" как "para que". И хотя именно такой перевод сам просится на язык, это не совсем верно. Когда у вас в главном предложении и в придаточном один и тот же совершатель действия, то вам достаточно будет одного лишь предлога para, безо всяких que. МЫ понимаем, что нужно учиться.... для того чтобы (.....МЫ смогли) выучить язык основательно. Просто para. :D
cada loco con su tema
Аватара пользователя
katuxa
 
Сообщений: 555
Зарегистрирован: Вт июн 20, 2006 10:14 am
Откуда: San Petersburgo

Сообщение Arrhant Вс сен 16, 2007 3:43 pm

KVS писал(а):Почему нельзя сказать просто "no f´asil".
Наверно должно быть del profesor?


Потому что это не русский язык, и поетому no usa la gramática rusa, sino la propia. :oops:
Изображение
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Пред.

Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 41



Rambler's Top100