espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Непонятное в учебнике Гонсалес-Фернандес

Вопросы, связанные с трудностями языка.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Непонятное в учебнике Гонсалес-Фернандес

Сообщение Hash Сб сен 08, 2007 9:35 pm

Начал учить испанский по учебнику Гонсалес-Фернандес. Не все моменты, как оказалось, описаны достаточно подробно, чтобы сразу можно было понять суть. Видимо правильно кто-то на этом форуме говорил, что для новичков этот учебник будет не самым легким. Но с чем-то я разобрался самостоятельно, читая аналогичные главы в других книгах, а что-то до сих пор непонятно.
Буду задавать в этой теме вопросы, которые, возможно, помогут остальным, изучающим испанский по этому учебнику.

Вот кусочек текста, про окончания неопределенной формы глагола:
Изображение
В другом учебнике было написано "нужно подставить необходимые окончания". А как узнать, какое окончание в данный момент необходимо? Когда нужно говорить или писать hablo, а когда hablas, к примеру?
Hash
 
Сообщений: 3
Зарегистрирован: Сб сен 08, 2007 9:04 pm

Сообщение KVS Сб сен 08, 2007 9:56 pm

yo hablo
tu hablas
el habla
nosotros hablamos
vosotros hablais
ellos, Ustedes hablan

Т.Е.
я говорю
ты говоришь
он говорит
мы говорим
вы говорите
они, ВЫ говорят

Тоже самое со 2 и 3 спряжением.
KVS
 
Сообщений: 38
Зарегистрирован: Ср сен 05, 2007 1:48 pm

Сообщение Hash Сб сен 08, 2007 10:03 pm

Спасибо. Я написал и через несколько минут сам догадался, сравнив эту табличку с предыдущей, в которой описывались формы неправильных глаголов :)
Hash
 
Сообщений: 3
Зарегистрирован: Сб сен 08, 2007 9:04 pm

Сообщение Hash Вс сен 09, 2007 10:02 pm

Таблица личных местоимений
Изображение
Все понятно, кроме того, какое местоимение использовать для разнополой группы лиц?

Таблица форм глагола estar настоящего времени изъявительного наклонения
Изображение
Как понять по фразе "Esta en casa" - это "он", "она" или "вы"?
Hash
 
Сообщений: 3
Зарегистрирован: Сб сен 08, 2007 9:04 pm

Сообщение Lola Mento Пн сен 10, 2007 5:55 am

1.
Все понятно, кроме того, какое местоимение использовать для разнополой группы лиц?

Если в группе хоть один мужчина, то местоим. в м.роде.
2.
Как понять по фразе "Esta en casa" - это "он", "она" или "вы"?

Никак не понять. Это следует из контекста или необходимо добавлять местоимение.
Аватара пользователя
Lola Mento
 
Сообщений: 1431
Зарегистрирован: Вт июл 25, 2006 10:56 pm
Откуда: Montevideo

Re: Непонятное в учебнике Гонсалес-Фернандес

Сообщение Carmen Moreno del Rio Сб окт 20, 2007 12:14 am

Hash писал(а):Начал учить испанский по учебнику Гонсалес-Фернандес. Не все моменты, как оказалось, описаны достаточно подробно, чтобы сразу можно было понять суть. Видимо правильно кто-то на этом форуме говорил, что для новичков этот учебник будет не самым легким. Но с чем-то я разобрался самостоятельно, читая аналогичные главы в других книгах, а что-то до сих пор непонятно.
Буду задавать в этой теме вопросы, которые, возможно, помогут остальным, изучающим испанский по этому учебнику.


У меня есть наработки по Гонсалесу-Фернандесу; правда, далеко не все набрано в Word-е, пока только вводный курс (несколько более углубленно по сравнению с учебником) с дополнительными упражнениями и кое-что из основного курса, остальное пока только в рукописном варианте (времени не хватает, особенно с тех пор, как зависла на этом форуме :) ). Но то, что есть, могу выслать по почте или передать по Аське.
Последний раз редактировалось Carmen Moreno del Rio Пн ноя 05, 2007 4:02 pm, всего редактировалось 2 раз(а).
Аватара пользователя
Carmen Moreno del Rio
 
Сообщений: 849
Зарегистрирован: Сб сен 29, 2007 7:38 pm
Откуда: Россия, Тверь

Re: Непонятное в учебнике Гонсалес-Фернандес

Сообщение Elenika Пн ноя 05, 2007 2:31 pm

Carmen Moreno del Rio писал(а):
Hash писал(а):Начал учить испанский по учебнику Гонсалес-Фернандес. Не все моменты, как оказалось, описаны достаточно подробно, чтобы сразу можно было понять суть. Видимо правильно кто-то на этом форуме говорил, что для новичков этот учебник будет не самым легким. Но с чем-то я разобрался самостоятельно, читая аналогичные главы в других книгах, а что-то до сих пор непонятно.
Буду задавать в этой теме вопросы, которые, возможно, помогут остальным, изучающим испанский по этому учебнику.

У меня есть наработки по Гонсалесу-Фернандесу; правда, далеко не все набрано в Word-е, пока только вводный курс (несколько более углубленно по сравнению с учебником) с дополнительными упражнениями и кое-что из основного курса, остальное пока только в рукописном варианте (времени не хватает, особенно с тех пор, как зависла на этом форуме :) ). Но то, что есть, могу выслать по почте или передать по Аське.



а можно мне по аське? :oops:
заранее спасибо!
239507602
cada hombre forja su felicidad...
Аватара пользователя
Elenika
 
Сообщений: 97
Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 4:43 pm
Откуда: San Petersburgo

Сообщение Marcus Сб дек 29, 2007 8:21 pm

Кстати насчет неопнятного в учебниках - купил маленькую книжку "ВОСТОК_ЗАПАДа" "Грамматика испанского языка", а там начисто перепутаны артикли мужского и женского рода! Вот и доверяй таким изданиями! :?
Аватара пользователя
Marcus
 
Сообщений: 17
Зарегистрирован: Сб дек 29, 2007 1:17 pm
Откуда: оттуда

Re: Непонятное в учебнике Гонсалес-Фернандес

Сообщение Niks Вт янв 22, 2008 10:24 pm

В учебнике Гонсалес очень плохо раскрыта тема относительных местоимений ( у Дышлевой этой темы вообще нет), в инете посмотрела - все как-то тоже не очень понятно. Вот прошу помощи: пример из Гонсалес
Este es el museo mas famoso de nuestra ciudad el que ustedes seguramente conocen. (Это самый известный музей нашего города, который вам, конечно, знаком.)
Далее Гонсалес пишет: "Форма el que указывает на существительное мужского рода museo, благодаря чему исключена двусмысленность". Отсюда вопрос - а если бы второе существительное сiudad было бы тоже мужского рода, то двусмысленность осталась бы? Или в этом случае было бы другое относительное местоимение?
И вообще, может кто посоветует другой учебник, где эта тема относительных местоимений раскрывается понятно? Или ссылочку, плз. Заранее спасибо.
Niks
 
Сообщений: 121
Зарегистрирован: Вс ноя 25, 2007 11:40 pm
Откуда: Наша Раша, Город-Герой

Re: Непонятное в учебнике Гонсалес-Фернандес

Сообщение Guerrillero viejo Ср янв 23, 2008 2:07 am

Очень понятно и доходчиво данная тема разъяснена в самоучителе Великопольской, 1968г. :)

"Отцензурено мною" (с) Aplatanado
З.Ы. Герра, друг мой, прошу поменьше эмоций и сравнений в ответах на серьезные вопросы. Далеко не все разделяют такой подход к изучению языка.
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Re: Непонятное в учебнике Гонсалес-Фернандес

Сообщение katuxa Ср янв 23, 2008 8:04 pm

Niks писал(а):В учебнике Гонсалес очень плохо раскрыта тема относительных местоимений ( у Дышлевой этой темы вообще нет), в инете посмотрела - все как-то тоже не очень понятно. Вот прошу помощи: пример из Гонсалес
Este es el museo mas famoso de nuestra ciudad el que ustedes seguramente conocen. (Это самый известный музей нашего города, который вам, конечно, знаком.)
Далее Гонсалес пишет: "Форма el que указывает на существительное мужского рода museo, благодаря чему исключена двусмысленность". Отсюда вопрос - а если бы второе существительное сiudad было бы тоже мужского рода, то двусмысленность осталась бы? Или в этом случае было бы другое относительное местоимение?

Просто в вашем примере рядом стоят два существительных разных родов, мужского и женского, которым в русском соответствуют два существительных мужского рода, за счет чего в переводе на русский язык как раз та самая двусмысленность и появляется: к чему относится союз "который", к городу или к музею? А в испанском языке путаница исключена. El que указывает на el museo, la que указал бы на la ciudad.
Если бы второе существительное (не la ciudad, конечно) тоже было мужского рода (например, el país), то чисто логически относительное местоимение относилось бы именно к нему: Este es el museo mas famoso de nuestro pais, el que ustedes seguramente conocen - Это самый известный город нашей страны, которую вы, конечно, знаете (дурацкий пример). Просто по правилу русского языка, несоблюдение которого почему-то очень распространено в школьном возрасте и зачастую приводит к комическому эффекту. :)
cada loco con su tema
Аватара пользователя
katuxa
 
Сообщений: 555
Зарегистрирован: Вт июн 20, 2006 10:14 am
Откуда: San Petersburgo

Re: Непонятное в учебнике Гонсалес-Фернандес

Сообщение Niks Ср янв 23, 2008 8:28 pm

katuxa
Спасибо Вам за помощь, все стало понятно. Очень хорошее объяснение!!!! :D :D :D
Niks
 
Сообщений: 121
Зарегистрирован: Вс ноя 25, 2007 11:40 pm
Откуда: Наша Раша, Город-Герой

Re: Непонятное в учебнике Гонсалес-Фернандес

Сообщение nuvola Ср янв 23, 2008 8:52 pm

а как тогда быть с фразой, например
Este es la galería mas famosa de nuestra ciudad la que ustedes seguramente conocen. Причем подразумевается, что известна именно галерея
Как при переводе определить к чему именно относится la que ? только по смыслу? есть ли какие-то другие варианты для таких предложений?

есть ли такое правило (об отношении местоимения к последнему слову) в испанском языке? Судя по изначальному предложению - нет, тогда не понятно как определять
Аватара пользователя
nuvola
 
Сообщений: 285
Зарегистрирован: Вт дек 18, 2007 12:32 am

Re: Непонятное в учебнике Гонсалес-Фернандес

Сообщение katuxa Ср янв 23, 2008 9:30 pm

nuvola писал(а):а как тогда быть с фразой, например
Este es la galería mas famosa de nuestra ciudad la que ustedes seguramente conocen. Причем подразумевается, что известна именно галерея

А в вашем случае придаточное предложение вообще для красоты. Для усиления эффекта. "Это самая известная галерея нашего города - та, которую вы, конечно знаете". Но тут получается довольно комический и немного оскорбительный эффект, как будто эта галерея уж настолько распиарена, что не слышать о ней не мог даже житель какого-нибудь Новофуфыринска. :lol:
Мне так кажется...
cada loco con su tema
Аватара пользователя
katuxa
 
Сообщений: 555
Зарегистрирован: Вт июн 20, 2006 10:14 am
Откуда: San Petersburgo

Re: Непонятное в учебнике Гонсалес-Фернандес

Сообщение katuxa Ср янв 23, 2008 9:35 pm

Да и вообще предложение кажется каким-то ненатуральным. Противоречивым. "тот, который", "та, которая" и т. д. означают, что адресату должен быть знаком объект, о котором далее пойдёт речь. А слово "конечно" как бы наоборот в этом сомневается. "Тот, который вы знаете" и т. п., безо всяких "конечно", - звучало бы гораздо убедительнее.
cada loco con su tema
Аватара пользователя
katuxa
 
Сообщений: 555
Зарегистрирован: Вт июн 20, 2006 10:14 am
Откуда: San Petersburgo

След.

Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 12

cron


Rambler's Top100