Ну и зря. Я точно писал и тогда она несколько недель была в продаже.
espanol.su :: | Форум | Вконтакте |
Модераторы: Aplatanado, Wladimir
Paulus писал(а):...выложили практическую грамматику виноградова...
Paulus писал(а):Ты что тоже не веришь в технический прогресс, как начальник у меня на работе??? наши копии и способ их распространения ни в какое сравнение не идут с перестроечными!
littlemoon писал(а):самому стать начальником и облегчить труд своих подчиненных
Nick175 писал(а):Мне интересна следующая ситуация, я написал так: "los hombres están mirando sobre a las mujeres.", но испанец сказал, что sobre здесь не надо и надо написать без него (но рядом привел такой пример: los hombres estan hablando sobre las mujeres, тут почему то уже с sobre, хотя я бы поставил там de). Но я не понимаю почему. Вроде бы смотрят НА женщин, sobre как раз и обозначает НА. Не поясните, почему в варианте:
los hombres están mirando a las mujeres- почему не нужно sobre и нужно a?
los hombres estan hablando sobre las mujere -почему нужно sobre, а не de?
Nick175 писал(а):Мне интересна следующая ситуация, я написал так: "los hombres están mirando sobre a las mujeres.", но испанец сказал, что sobre здесь не надо и надо написать без него (но рядом привел такой пример: los hombres estan hablando sobre las mujeres, тут почему то уже с sobre, хотя я бы поставил там de). Но я не понимаю почему. Вроде бы смотрят НА женщин, sobre как раз и обозначает НА. Не поясните, почему в варианте:
los hombres están mirando a las mujeres- почему не нужно sobre и нужно a?
los hombres estan hablando sobre las mujere -почему нужно sobre, а не de?
Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7