rasaru писал(а): Эта тема с дополнениями заинтересовала из-за фразы из одного аудиокурса: "Permita me presentarle a mi esposo". Никак не могу разобраться где какое дополнение и к какому из них относится это "le".
1) Если вариант "Вас представить моему супругу". То почему "le", а не "lo". Ведь это прямое дополнение.
2) Если вариант "Вам представить моего супруга". То тут, вроде, все нормально. Хоть mi esposo - прямое дополнение, перед ним стоит предлог "а" из-за того, что муж - одушевленный.
И все-таки интуиция подсказывает, что правильный - первый вариант. Хотя бы потому, что можно сказать "Permita me presentarle a mi familia".
Мне кажется, правильный вариант – второй.
Во-первых, правила этикета подсказывают, что это более вежливый вариант.
Всегда менее значимую персону представляют более значимой, а не наоборот. Правила вежливости подсказывают, что гостя (а здесь это видимо гость) считают более значимой персоной.
Ну и во-вторых, как Вы правильно заметили, “presentarle” – представить Вам (le), а не Вас (lo).
Непонятно, почему Ваша интуиция склоняет Вас к первому варианту.
- Permítame presentarle a mi esposo.
- Позвольте представить Вам моего супруга.
Вообще-то лучше звучит (в том числе и более вежливо):
- Permítame que le presente a mi esposo.
- Позвольте представить Вам моего супруга.
Кстати, этот вариант и более ясный – здесь очевидно кого кому представляют.