Попробую систематизировать сказанное.
estar + gerundio имеет, на мой взгляд, значение действия, которое происходит в данный момент, чаще всего, неоконченного действия. Очень часто по-другому никак не скажешь:
Espera un momento, estoy hablando por telEfono.
Конечно, грамматически корректно сказать:
Espera un momento, hablo por telEfono.
Но звучит странно и ни один носитель языка так не скажет.
Иногда имеет некоторый оттенок продолжительности действия:
HablE con el jefe. – Здесь только констатируется факт разговора с начальником.
Estuve hablando con el jefe. – Здесь описывается действие разговора. И подразумевается, что разговор был относительно (или не очень) долгим.
Иногда эта конструкция обозначает неминуемость, близость ситуации:
Se me estA acabando el dinero. (т.е., деньги кончаются, они скоро кончатся.)
Mario se estA muriendo. (т.е., он умирает, он скоро умрет.)
Некоторые глаголы нельзя ни в коем случае использовать в конструкции estar + gerundio:
Voy a casa de mi padre. (Нельзя сказать Estoy yendo a casa de mi padre.)
Llevo a mi mamA al mEdico. (Нельзя сказать Estoy llevando a mi mamA al mEdico.)
P.S. Wolodia, если что-то не то написал поправь, я, можно сказать, только начинаю задуматься над испанской грамматикой.