espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Помогите новичку

Вопросы, связанные с трудностями языка.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Помогите новичку

Сообщение polan Пн янв 22, 2007 10:43 am

Доброго всем времени суток. Помогите пожалуйста найти пособие в инете с упором на произношение, я только начинаю учить языки мне нужно в подробностях изучить правила произношения букв и правила их прочтения в словах. Сумбурно как-то написала, но надеюсь вы меня поймете :oops:
Заранее спасибо
polan
 
Сообщений: 1
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 10:36 am

Сообщение Ferick Пн янв 22, 2007 11:26 am

NotE que el espanol lo estudiaban solo las mujeres :) Es posible que tengan una idea disimulada de casarse con un espanol o latinoamericano
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Wladimir Пн янв 22, 2007 2:45 pm

Посмотрите на главной странице нашего сайта. Там есть учебник для начинающих. Вроде и МП3-файлы первых уроков (где ставится произношение) должны быть. А если нет, то я думаю кто-нибудь, кто переписал, Вам пришлет.
:)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Dominika Вт янв 23, 2007 1:54 am

Ferick писал(а):NotE que el espanol lo estudiaban solo las mujeres :) Es posible que tengan una idea disimulada de casarse con un espanol o latinoamericano


No sólo para casarse. Hay otros motivos. :wink:

Y una pregunta de gramática. ¿Por qué estudiaban sino estudian? Я хочу сказать, правильно ли я поняла: ".Заметил, что испанский изучают только..."?
Sin fronteras,
siempre adelante.
Аватара пользователя
Dominika
 
Сообщений: 106
Зарегистрирован: Пт июл 14, 2006 10:56 pm
Откуда: San-Petersburgo

Сообщение iksnew Вт янв 23, 2007 7:20 am

Dominika писал(а):
Ferick писал(а):NotE que el espanol lo estudiaban solo las mujeres :) Es posible que tengan una idea disimulada de casarse con un espanol o latinoamericano


No sólo para casarse. Hay otros motivos. :wink:

Y una pregunta de gramática. ¿Por qué estudiaban sino estudian? Я хочу сказать, правильно ли я поняла: ".Заметил, что испанский изучают только..."?

Конечно, правильно будет "NotE que el espaNol lo estudian..."
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Ferick Вт янв 23, 2007 12:02 pm

iksnew писал(а):Конечно, правильно будет "NotE que el espaNol lo estudian..."


А как же согласование времен? :shock:
Или estudian потому что это связано и с настоящим?
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение iksnew Вт янв 23, 2007 12:14 pm

Ferick писал(а):
iksnew писал(а):Конечно, правильно будет "NotE que el espaNol lo estudian..."


А как же согласование времен? :shock:
Или estudian потому что это связано и с настоящим?

Саша, я, честно говоря, сотрудняюсь сказать, что такое и с чем едят согласование времен. Могу только привести примеры. По-русски то же самое, ты же говоришь "Я заметил, что испански изучают девушки.". Ты же не говоришь "Я заметил, что испанский изучали девушки." В этом отношении русский и испанский очень похожи.
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Ferick Вт янв 23, 2007 12:19 pm

Хм, а фраза "Я ей сказал, что она очень красивая"?
"Le dije que era muy guapa" или "Le dije que es muy guapa"?
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Guerrillero viejo Вт янв 23, 2007 12:34 pm

В учебнике написано, что настоящее время в подчиненном предложении допускается только если в главном тоже настоящее время или Preterito perfecto, поскольку оно тоже как бы настоящее. В остальных случаях в подчиненном должно быть Imperfecto. То есть, по этому правилу должно быть Le dije que era muy guapa.
Последний раз редактировалось Guerrillero viejo Вт янв 23, 2007 12:36 pm, всего редактировалось 1 раз.
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Сообщение LoboCano Вт янв 23, 2007 12:35 pm

Ferick писал(а):Хм, а фраза "Я ей сказал, что она очень красивая"?
"Le dije que era muy guapa" или "Le dije que es muy guapa"?

На первую фразу явно обидится! :D
Todos los animales son iguales, pero algunos son más iguales que otros.
Аватара пользователя
LoboCano
 
Сообщений: 1549
Зарегистрирован: Пт сен 24, 2004 10:05 am
Откуда: San-Petersburgo

Сообщение iksnew Вт янв 23, 2007 12:37 pm

Ferick писал(а):Хм, а фраза "Я ей сказал, что она очень красивая"?
"Le dije que era muy guapa" или "Le dije que es muy guapa"?

По-моему, можно сказать и так и так, при условии, что это было недавно. Конечно, если ты рассказываешь то, что случилось 50 лет назад, то только era, потому, что сейчас она уже старуха. Если ты рассказываешь кому-то, о девушке, кот. проходит мимо в момент разговора, то лучше es.
В общем, от ситуации зависит. При прочих равных условиях, лучше звучит, "le dije que era".
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Lucero Вт янв 23, 2007 2:46 pm

А если все-таки "была" как сказать? :roll: "habia echo"?
Аватара пользователя
Lucero
 
Сообщений: 461
Зарегистрирован: Пн авг 29, 2005 11:34 am

Сообщение Wladimir Вт янв 23, 2007 2:48 pm

Иногда согласование времен может не соблюдаться, если то, что указывается в придаточном предложении, верно и сейчас (относится к настоящему).

Noté que el español lo estudiaban para ...
Я заметил, что испанский изучали для того, чтобы ...
Здесь все в прошлом. И ты заметил в прошлом (когда-то давно), и поэтому можно утвержать, что тогда изучали для того-то и того-то, а сейчас неизвестно.

Noté que el español lo estudian para ...
Я заметил, что испанский изучают для того, чтобы ...
Ты заметил это недавно и это утверждение верно и сейчас.
Здесь "Noté" можно заменить "He notado", поэтому можно не согласовывать.
:)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Ferick Вт янв 23, 2007 2:48 pm

Lucero писал(а):А если все-таки "была" как сказать? :roll: "habia echo"?


Habia sido
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Ferick Вт янв 23, 2007 2:49 pm

Wladimir писал(а):Иногда согласование времен может не соблюдаться, если то, что указывается в придаточном предложении, верно и сейчас (относится к настоящему).

Noté que el español lo estudiaban para ...
Я заметил, что испанский изучали для того, чтобы ...
Здесь все в прошлом. И ты заметил в прошлом (когда-то давно), и поэтому можно утвержать, что тогда изучали для того-то и того-то, а сейчас неизвестно.

Noté que el español lo estudian para ...
Я заметил, что испанский изучают для того, чтобы ...
Ты заметил это недавно и это утверждение верно и сейчас.
Здесь "Noté" можно заменить "He notado", поэтому можно не согласовывать.
:)


На самом деле я, когда писал, также думал, но решил написать по учебнику :)
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

След.

Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 57



Rambler's Top100