espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Los giros de hablar/Обороты речи

Вопросы, связанные с трудностями языка.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Los giros de hablar/Обороты речи

Сообщение planta Вс дек 17, 2006 4:01 am

Начав изучать испанский, я столкнулась с проблемой перевода многих, так сказать, устойчивых выражений в русском и в испанском языках. Поскольку одно и тоже в разных языках может быть выражено сочетанием слов, различных по самостоятельному смыслу.
Возможно, у других начинающих, особенно у тех, кто изучает язык самостоятельно, тоже возникают вопросы перевода тех или иных оборотов речи.

Вот, например, некоторые выражения, которые меня интересовали, которые не переводятся буквально, и перевод которых я недавно узнала:

Взяться за ум - tener sentido común
Держаться подальше - marginarse
Находить что-л. Интересным - encontrar algo interesante
Буквально - de manera textual
сам(а) с собой - consigo mismo

de esta manera - таким образом
por lo tanto - следовательно
de todos modos – в любом случае
después de todo – вообще
han tenido una conducta poco habitual – странно себя вести
en lugar de … tener ... - вместо … быть …
a la luz del día – среди бела дня
aclararse la garganta - прокашляться

se quedó petrificado – застыть как вкопанный
se quedó congelado – застыть как вкопанный
quedarse frío – застыть как вкопанный
Todo lo nuevo y progresivo es invencible
Аватара пользователя
planta
 
Сообщений: 57
Зарегистрирован: Чт дек 07, 2006 2:20 am
Откуда: Ukraina, Mariupol

Сообщение planta Вс дек 17, 2006 4:59 am

Вот, кстати, ещё пришло в голову: как по-испански "завис комп"?
А "пришло в голову"? Entró en cabeza? Или вот "подбирать слова" - "buscar los palabras"? Или ещё как можно?

Ayudan, por favor, quien saben.
Todo lo nuevo y progresivo es invencible
Аватара пользователя
planta
 
Сообщений: 57
Зарегистрирован: Чт дек 07, 2006 2:20 am
Откуда: Ukraina, Mariupol

Сообщение karavaha Вс дек 17, 2006 1:12 pm

planta писал(а):Вот, кстати, ещё пришло в голову: как по-испански "завис комп"?

Una computadora se ha "colgado". En este caso tienes que volver a cargar el sistema operativo. :D

planta писал(а):А "пришло в голову"?

Se me ocurrió una idea, una idea cruzó por mi mente, etc...
Последний раз редактировалось karavaha Вс дек 17, 2006 3:52 pm, всего редактировалось 1 раз.
Luchemos por la pureza tanto de la lengua rusa como de la española.
(Por favor, presten atención a mis errores y si son graves, corríjanlos).
Аватара пользователя
karavaha
 
Сообщений: 966
Зарегистрирован: Пн сен 26, 2005 5:06 pm
Откуда: San Petersburgo

Сообщение Aplatanado Вс дек 17, 2006 2:02 pm

karavaha писал(а):
planta писал(а):Вот, кстати, ещё пришло в голову: как по-испански "завис комп"?

Una computadora se ha "colgado". En este caso tienes que volver a cargar el sistema operativo. :D

planta писал(а):А "пришло в голову"?

Me ocurrió una idea, una idea cruzó por mi mente, etc...

Se me ocurriO..... :D
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Re: Los giros de hablar/Обороты речи

Сообщение Guerrillero viejo Пн дек 18, 2006 10:44 am

planta писал(а):Вот, например, некоторые выражения, которые меня интересовали, которые не переводятся буквально, и перевод которых я недавно узнала:
Quizá, se debe poner eso en "Expresiones utiles".
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Сообщение Wladimir Пн дек 18, 2006 4:10 pm

planta писал(а):Начав изучать испанский, я столкнулась с проблемой перевода многих, так сказать, устойчивых выражений в русском и в испанском языках. Поскольку одно и тоже в разных языках может быть выражено сочетанием слов, различных по самостоятельному смыслу.
Возможно, у других начинающих, особенно у тех, кто изучает язык самостоятельно, тоже возникают вопросы перевода тех или иных оборотов речи.

Вот, например, некоторые выражения, которые меня интересовали, которые не переводятся буквально, и перевод которых я недавно узнала:

Взяться за ум - tener sentido común
Держаться подальше - marginarse
Находить что-л. Интересным - encontrar algo interesante
Буквально - de manera textual
сам(а) с собой - consigo mismo

de esta manera - таким образом
por lo tanto - следовательно
de todos modos – в любом случае
después de todo – вообще
han tenido una conducta poco habitual – странно себя вести
en lugar de … tener ... - вместо … быть …
a la luz del día – среди бела дня
aclararse la garganta - прокашляться

se quedó petrificado – застыть как вкопанный
se quedó congelado – застыть как вкопанный
quedarse frío – застыть как вкопанный

Я бы кое-что сказал по-другому:
Взяться за ум — ponerse en razón
tener sentido común – иметь здравый смысл
Буквально – literalmente, al pie de la letra
portarse raro – странно себя вести
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Re: Los giros de hablar/Обороты речи

Сообщение planta Вт дек 19, 2006 2:37 am

Guerillero viejo писал(а):
planta писал(а):Вот, например, некоторые выражения, которые меня интересовали, которые не переводятся буквально, и перевод которых я недавно узнала:
Quizá, se debe poner eso en "Expresiones utiles".

Ну, вот! :( Мнения разделились. Владимир говорит, что в "Expresiones utiles" собирался выкладывать короткие полезные и часто встречающиеся выражения, и мне показалось, что разделить эти темы действительно будет лучше. Потому что, во-первых, вариантов одного смыслового выражения может быть несколько, а во-вторых, данную тему хотелось бы построить по принципу вопросов-ответов, а также замечаний, дополнений и пояснений по смыслу фраз.

Хотя, кажется, вопросы тут только у меня... :lol:
И наверно, их ещё будет много.....

Определенные результаты, наверное, будет смысл вносить сразу в wiki :wink:
Последний раз редактировалось planta Вт дек 19, 2006 6:35 am, всего редактировалось 2 раз(а).
Todo lo nuevo y progresivo es invencible
Аватара пользователя
planta
 
Сообщений: 57
Зарегистрирован: Чт дек 07, 2006 2:20 am
Откуда: Ukraina, Mariupol

Сообщение planta Вт дек 19, 2006 2:52 am

Wladimir писал(а):Буквально – literalmente, al pie de la letra
portarse raro – странно себя вести

добавлю к имеющимся :)
Wladimir писал(а):Я бы кое-что сказал по-другому:
Взяться за ум — ponerse en razón
tener sentido común – иметь здравый смысл

М-да... Мне это выражение ("взяться за ум") с русского на испанский перевел носитель испанского... :lol:
Todo lo nuevo y progresivo es invencible
Аватара пользователя
planta
 
Сообщений: 57
Зарегистрирован: Чт дек 07, 2006 2:20 am
Откуда: Ukraina, Mariupol

Сообщение Wladimir Вт дек 19, 2006 2:15 pm

Cuantas cabezas, tantos pareceres.
Сколько голов, столько мнений.
:D :D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение чикалатина Ср дек 20, 2006 2:06 pm

насчет "завис комп" хехе, я часто говорю что либо он медленный ( es demasiado lento o es lentisimo!!!) а что касается "завис", я говорю более грубо :lol: esta mierda no quiere trabajar :oops:
Аватара пользователя
чикалатина
 
Сообщений: 900
Зарегистрирован: Пн дек 19, 2005 3:07 pm
Откуда: Mexico

Сообщение JUJU Ср дек 20, 2006 4:16 pm

чикалатина, классно! :lol: У меня обучение не очень так :roll: продвигается, но вот почему-то такого рода выражения, отлично запоминаются :lol: la mierda - хорошее слово *-))
Аватара пользователя
JUJU
 
Сообщений: 92
Зарегистрирован: Ср май 17, 2006 4:31 pm

Сообщение чикалатина Ср дек 20, 2006 5:29 pm

JUJU писал(а):чикалатина, классно! :lol: У меня обучение не очень так :roll: продвигается, но вот почему-то такого рода выражения, отлично запоминаются :lol: la mierda - хорошее слово *-))

не, это как раз плохое слово :wink:
Аватара пользователя
чикалатина
 
Сообщений: 900
Зарегистрирован: Пн дек 19, 2005 3:07 pm
Откуда: Mexico

Сообщение lince Ср дек 20, 2006 5:40 pm

?Y bodrio? :shock:
...digan lo que digan...
Аватара пользователя
lince
 
Сообщений: 258
Зарегистрирован: Пн дек 18, 2006 1:38 pm
Откуда: Rusia

Сообщение planta Чт дек 21, 2006 2:00 am

чикалатина писал(а):
JUJU писал(а):чикалатина, классно! :lol: У меня обучение не очень так :roll: продвигается, но вот почему-то такого рода выражения, отлично запоминаются :lol: la mierda - хорошее слово *-))

не, это как раз плохое слово :wink:


Насколько плохое? Это как "дерьмо" что-ли? Cómo se lo traduce?
Todo lo nuevo y progresivo es invencible
Аватара пользователя
planta
 
Сообщений: 57
Зарегистрирован: Чт дек 07, 2006 2:20 am
Откуда: Ukraina, Mariupol

Сообщение planta Чт дек 21, 2006 2:07 am

Кстати, а мне почему-то лучше всего запоминаются всякие стихотворные пошлости, вроде той sobre un elefante i una hormiga... :roll:
Todo lo nuevo y progresivo es invencible
Аватара пользователя
planta
 
Сообщений: 57
Зарегистрирован: Чт дек 07, 2006 2:20 am
Откуда: Ukraina, Mariupol

След.

Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 38



Rambler's Top100