Ferick писал(а):Давно хотел спросить об очень полезном выражении (я его сам очень часто употребляю) - "Иди ты на х...!"
Как его перевести не дословно, а эквивалентно?
И ты этого до сих пор не знаешь? Что ты там учишь-то?
espanol.su :: | Форум | Вконтакте |
Модераторы: Aplatanado, Wladimir
Ferick писал(а):Давно хотел спросить об очень полезном выражении (я его сам очень часто употребляю) - "Иди ты на х...!"
Как его перевести не дословно, а эквивалентно?
Aplatanado писал(а):И ты этого до сих пор не знаешь? Что ты там учишь-то?
Ferick писал(а):Aplatanado писал(а):И ты этого до сих пор не знаешь? Что ты там учишь-то?
В учебнике Патрушева, Родригес-Данилевской и Степуниной об этом почему-то ничего не сказано...
Ferick писал(а):Давно хотел спросить об очень полезном выражении (я его сам очень часто употребляю) - "Иди ты на х...!"
Как его перевести не дословно, а эквивалентно?
iksnew писал(а):Ferick писал(а):Давно хотел спросить об очень полезном выражении (я его сам очень часто употребляю) - "Иди ты на х...!"
Как его перевести не дословно, а эквивалентно?
Можно и дословно: "Vete a la pinga". Но на Кубе чаще всего mandan al carajo. Очень распространено "Me cago en el coNo de tu madre" (за это надо биться ) Только не спроси, что такое "coNo", не знаю. И наверно никто не знает.
iksnew писал(а):Только не спроси, что такое "coNo", не знаю. И наверно никто не знает
Ferick писал(а):iksnew писал(а):Только не спроси, что такое "coNo", не знаю. И наверно никто не знает
На сайте испанских анекдотов loschistes.com в некоторых анекдотах coNo используется как влагалище, пример: "Digale a su marido que cuando la coma el coNo se quite el lapiz de la oreja" (в анекдоте тема шла о том, что у жены после секса образовывалось серое пятно "en el coNo"
iksnew писал(а):Я знаю, что в некоторых испаноязычных странах coNo = влагалище, но только не на Кубе
Aplatanado писал(а):En el Oriente te mandan PARA la pinga..... aunque la direccion con eso no cambia
Guerillero viejo писал(а):Aplatanado писал(а):En el Oriente te mandan PARA la pinga..... aunque la direccion con eso no cambia
Viaje duradero pedestre erótico
Далекое пешее эротическое путешествиеAplatanado писал(а):Пешеходный секс-туризм???
ex-Bonairense писал(а):Por cierto, sabeis lo que significa "Coger" en Argentina? Y porquE los porteNos nos reImos cuando un espaNol dice: "Hoy he cogido el autobus"
Pero bueno, no tiene tanta importancia, solo son bromas. =)
Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 65