Страница 2 из 11

СообщениеДобавлено: Пт сен 22, 2006 11:37 am
stasbot
:shock:

СообщениеДобавлено: Пт сен 22, 2006 11:37 am
Aplatanado
Это ты про эту молодежь??? :lol:
Изображение

СообщениеДобавлено: Пт сен 22, 2006 11:40 am
Wladimir
А что девочкам нельзя уже и сока выпить???
:shock:
Может у них resaca. Гуманнее надо быть товарищ Аплатанадо.
:D :D

СообщениеДобавлено: Пт сен 22, 2006 12:00 pm
Aplatanado
Wladimir писал(а):А что девочкам нельзя уже и сока выпить???
:shock:
Может у них resaca. Гуманнее надо быть товарищ Аплатанадо.
:D :D

Ресака у них, видимо, будет завтра :lol: :lol: :lol:

СообщениеДобавлено: Пт сен 22, 2006 12:04 pm
stasbot
а че так слов много??

СообщениеДобавлено: Пт сен 22, 2006 12:10 pm
Paulus
язык богатый потому что

СообщениеДобавлено: Пт сен 22, 2006 1:04 pm
bravia
Я вот что вычитала:
"Следует иметь в виду, что целый ряд слов и выражений испанского языка типа joder,
cabrón и т.п. практически лишён, как в Испании, так и в Латинской Америке, пейоративного
оттенка. В качестве примера, приведём некоторые варианты употребления из
повседневного обихода:
¿ Cómo está usted? — Estoy jodido. (католический священник на приёме у врача, Испания).
No me jodas, por favor. (в значении «Ну, пожалуйста, не подводи меня»: молодая девушка,
выпускница консерватории, Южная Америка).
Le querrían tomar preso, pero ya se escapó por la frontera Sur. — ¡Que cabrón más listo! (о
проворовавшемся государственном политике, Южная Америка).
Ряд других слов и выражений, широко употребляемых в обиходной речи в Испании (слова и
выражения типа cojones, hijo de puta, mierda, coño и т.п.), в Латинской Америке нередко
заменяются эвфемизмами (например, вместо cojones употребляется huevos, вместо hijo de
puta — hijo de su madre, вместо mierda — miércoles и т.п.)." (с)

СообщениеДобавлено: Пт сен 22, 2006 1:10 pm
Aplatanado
bravia писал(а):Я вот что вычитала:
"Следует иметь в виду, что целый ряд слов и выражений испанского языка типа joder,
cabrón и т.п. практически лишён, как в Испании, так и в Латинской Америке, пейоративного
оттенка. В качестве примера, приведём некоторые варианты употребления из
повседневного обихода:
¿ Cómo está usted? — Estoy jodido. (католический священник на приёме у врача, Испания).
No me jodas, por favor. (в значении «Ну, пожалуйста, не подводи меня»: молодая девушка,
выпускница консерватории, Южная Америка).
Le querrían tomar preso, pero ya se escapó por la frontera Sur. — ¡Que cabrón más listo! (о
проворовавшемся государственном политике, Южная Америка).
Ряд других слов и выражений, широко употребляемых в обиходной речи в Испании (слова и
выражения типа cojones, hijo de puta, mierda, coño и т.п.), в Латинской Америке нередко
заменяются эвфемизмами (например, вместо cojones употребляется huevos, вместо hijo de
puta — hijo de su madre, вместо mierda — miércoles и т.п.)." (с)

Не совсем понял идею......если "cojones!" говорит выпускница консерватории или учительница начальных классов, то это уже не ругательство?? Странная идея......

СообщениеДобавлено: Пт сен 22, 2006 1:19 pm
bravia
Aplatanado писал(а):Не совсем понял идею......если "cojones!" говорит выпускница консерватории или учительница начальных классов, то это уже не ругательство?? Странная идея......

Не знаю, Аплато, я поэтому и написала, чтобы уточнить...может быть, они имели в виду, что сами по себе эти выражения не несут такой смысловой нагрузки, как скажем, подобные, в русском языке?
На самом деле,я бы никогда не стала произносить вслух "joder", но ведь, если славный парень, адвокат из Ла-Коруньи практически любую свою речь начинает с этого слова, значит оно действительно вполне миролюбивое? :lol:

СообщениеДобавлено: Пт сен 22, 2006 1:22 pm
Aplatanado
bravia писал(а):
Aplatanado писал(а):Не совсем понял идею......если "cojones!" говорит выпускница консерватории или учительница начальных классов, то это уже не ругательство?? Странная идея......

Не знаю, Аплато, я поэтому и написала, чтобы уточнить...может быть, они имели в виду, что сами по себе эти выражения не несут такой смысловой нагрузки, как скажем, подобные, в русском языке?
На самом деле,я бы никогда не стала произносить вслух "joder", но ведь, если славный парень, адвокат из Ла-Коруньи практически любую свою речь начинает с этого слова, значит оно действительно вполне миролюбивое? :lol:

конечно.....как наше "бля".....вроде ругань, а вроде и нет :lol: :lol: :lol:

СообщениеДобавлено: Пт сен 22, 2006 2:19 pm
iksnew
Ну, не знаю. Joder никогда не считалось ругательством. Грубо, некультурно, но не ругательство. Но, например, cojones - 100% ругательство, так же, как mierda или hijoeputa, или "бля", по-русски.
Другое дело, что это - мягкие ругательства.
На мой взгляд, конечно.

СообщениеДобавлено: Пт сен 22, 2006 2:34 pm
Dominika
А нам в школе говорили, что тычинки у цветков - мужской орган, а пестики - женский. :shock: А тут наоборот получается.

СообщениеДобавлено: Пт сен 22, 2006 2:39 pm
Ferick
Dominika писал(а):А нам в школе говорили, что тычинки у цветков - мужской орган, а пестики - женский. :shock: А тут наоборот получается.


Yo tambien me he asombrado :D Но так ли это уж важно? :wink: :D

СообщениеДобавлено: Пт сен 22, 2006 2:45 pm
Aplatanado
Во как Володя лоханулся-то.......Феррик, срочно все переучивай :lol:

СообщениеДобавлено: Пт сен 22, 2006 2:50 pm
Wladimir
Dominika писал(а):А нам в школе говорили, что тычинки у цветков - мужской орган, а пестики - женский. :shock: А тут наоборот получается.

Идет урок в школе. По пустым коридорам движется завуч, и вдруг навстречу ей выплывает долбень-старшеклассник - местная "знаменитость". Завуч:
- Ты что, урок прогуливаешь?
- Ага...
- А какой у вас сейчас урок?
- Да физика...
Случай клинический. Но положение обязывает, надо как-то "убеждать":
- Зря ты так, ты же мужчина, физика тебе в жизни пригодится! Да и вообще, это очень интересная наука!
Пацан в ответ презрительно кривится:
- А-а... че там интересного? Тычинки-пестики...

Наверное это про меня.
:oops: :oops:

Я ведь как рассуждал:
Пестик – мужского рода, а тычинка – женского.
Но вижу, что был не прав.
:oops: :D :D
Я исправился. Надеюсь вы меня не обманули. Я ведь в биологии не силен.
:D