espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

“Пестики” и “тычинки” (18+!!!!!)

Вопросы, связанные с трудностями языка.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Сообщение Aplatanado Пт сен 22, 2006 2:57 pm

Володя....ну как ты мог??? тычинка от слова "тыкать"!!!!
Ээээх....а ферик уже все заучил.....
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение bravia Пт сен 22, 2006 3:05 pm

А разве про тычинки и пестики на уроке физики проходят? :roll:
Con la mujer y el dinero, no te burles, compañero ;)
Аватара пользователя
bravia
 
Сообщений: 2941
Зарегистрирован: Вс дек 11, 2005 12:46 am
Откуда: Москва

Сообщение Wladimir Пт сен 22, 2006 4:34 pm

Aplatanado писал(а):Володя....ну как ты мог??? тычинка от слова "тыкать"!!!!
Ээээх....а ферик уже все заучил.....

Черт меня дернул связаться с этой биологией. Надо было все открытым текстом написать.
:oops:
Что же теперь с Фериком будет???
:shock: :shock:
Страшно представить. Его все будут понимать превратно.
:shock: :shock: :shock: :D
Ну ничего, он жестами все объяснит.
:D :D :D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Ferick Пт сен 22, 2006 4:37 pm

Wladimir писал(а):Ну ничего, он жестами все объяснит.
:D :D :D


Да уж не растеряюсь :wink: :D
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Ferick Вт сен 26, 2006 5:27 pm

Wladimir писал(а):1. Aparato
2. Capullo
3. Chorra
4. Cipote
5. Pija
6. Pene
7. Pito
8. Polla
9. Rabo
10. Verga
11. Estaca (Cuba)
12. Mando, manda (Cuba)
13. Morronga (Cuba)
14. Pico (Cuba)
15. Pinga (Cuba)
16. Penosa (Cuba)


Где кстати carajo? :shock: А то как я ругаться в рифму буду:

Yo estoy en el trabajo,
Vayan todos al carajo! :D
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Guerrillero viejo Вт сен 26, 2006 6:45 pm

Wladimir писал(а):То, что прилагается к “тычинкам”:
1. Bemoles
2. Bolas
3. Cataplines
4. Cojones
5. Huevos
6. Pelotas
7. Testículos (мед. термин)
8. Timbales (Cuba)

9. Bolsas (Cuba)
Если, конечно, верить моим кубинским "просветителям", которые убеждали меня тщательнее выговаривать "о" в слове "bolso", а также ни под каким видом не называть frutabomba папайей :lol:
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Сообщение Wladimir Ср сен 27, 2006 2:23 pm

Ya sabeis que significa la palabra "polla" en España. Pero en Perú y Ecuador tiene significados diferentes:
- en Perú: premio mayor de las apuestas hípicas (también pollón).
- en Ecuador: papelito lleno de apuntes que el estudiante esconde para usar durante un examen.

En España ¿ qué pensarían al oir los episodios siguientes?

En Perú:
- Javier, un chico tranquilo y sencillo fue un día al Hipódromo de Monterrico y al final de la última carrera, en el momento menos esperado... ¡zas! ¡se sacó el pollón, dejando boquiabiertos a todos los presentes. Desde entonces se volvió en soltero más codiciado de su localidad.
:D
En Ecuador:
- En plena clase, Pocho sacó su polla y la tenía entre sus dedos, para dársela a Silvia, quien la cogió con muchas ansias. De repente la profesora volteó y en su desesperación Silvia solo atinó a meterse la polla de Pocho en la boca.
:D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение iksnew Ср сен 27, 2006 2:38 pm

Wladimir писал(а):Ya sabeis que significa la palabra "polla" en España. Pero en Perú y Ecuador tiene significados diferentes:
- en Perú: premio mayor de las apuestas hípicas (también pollón).
- en Ecuador: papelito lleno de apuntes que el estudiante esconde para usar durante un examen.

En España ¿ qué pensarían al oir los episodios siguientes?

En Perú:
- Javier, un chico tranquilo y sencillo fue un día al Hipódromo de Monterrico y al final de la última carrera, en el momento menos esperado... ¡zas! ¡se sacó el pollón, dejando boquiabiertos a todos los presentes. Desde entonces se volvió en soltero más codiciado de su localidad.
:D
En Ecuador:
- En plena clase, Pocho sacó su polla y la tenía entre sus dedos, para dársela a Silvia, quien la cogió con muchas ansias. De repente la profesora volteó y en su desesperación Silvia solo atinó a meterse la polla de Pocho en la boca.
:D



En Cuba polla es una muchacha. "Mi polla" - mi novia, mi amiga, mi gerlfriendly. A un hombre, que sea hombre, le gustan mucho las pollas. :lol:
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Wladimir Ср сен 27, 2006 3:04 pm

Кстати, когда я читал роман Марио Варгаса Льосы "Разговор в "Соборе" ("La conversación en la Catedral"), то обратил внимание что переводчик как-будто не знает как перевести "polla". Там говорилось что такой-то выиграл "polla", то есть главный приз на ипподроме, а переводчик перевел, что он выиграл "птичку". Почему птичку??? Какую птичку???
:shock: :shock:
Может потому что "pollo" - "цыпленок"??? Не знаю. Но тогда надо было дать сноску с примечанием переводчика, что так в Перу называют главный приз на скачках. А так ни черта не понятно.
:shock:
А ведь это было издание "Современная классика". Иногда, просматривая русский перевод, просто диву даешься, сколько ляпсусов делают профессиональные переводчики. (кроме Аплатанадо конечно. Он безгрешен как все святые).
:D :D
PS. Lucero, как видишь я не только Переса нашего Реверте читал.
:D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Guerrillero viejo Ср сен 27, 2006 5:17 pm

iksnew писал(а): A un hombre, que sea hombre, le gustan mucho las pollas. :lol:

Как это понять? "Для мужчины, который был бы мужчиной"?...
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Сообщение Ferick Ср сен 27, 2006 5:22 pm

Guerillero viejo писал(а):
iksnew писал(а): A un hombre, que sea hombre, le gustan mucho las pollas. :lol:

Как это понять? "Для мужчины, который был бы мужчиной"?...


Типа - "Для мужчины, если он действительно мужчина..."
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение iksnew Чт сен 28, 2006 7:43 am

Wladimir писал(а):Кстати, когда я читал роман Марио Варгаса Льосы "Разговор в "Соборе" ("La conversación en la Catedral"), то обратил внимание что переводчик как-будто не знает как перевести "polla". Там говорилось что такой-то выиграл "polla", то есть главный приз на ипподроме, а переводчик перевел, что он выиграл "птичку". Почему птичку??? Какую птичку???

Вполне реально. Профессиональные переводчики (с исключением Аплатанадо, разумеется :lol: ) делают такие ошибки, что диву даешься. Я уже как-то писал: для меня был шок, когда я читал в кубинском предисловии к какой-то книге братьев Стругацский, будьто это один человек по имени "Братьев" и фамилии "Стругацский". :lol: Правда это был не переводчик, а что-то вроде критика. Но пример показателен...
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение doblefea Чт сен 28, 2006 6:18 pm

Т.к. я начала изучать испанский по теленовеле "Yo soy Betty, la fea", одними из первых слов, которые я узнала оказались синонимы слова "дурак", которыми там все подряд друг друга называли. Я даже списочек составила. Буду очень признательна, если знатоки языка этот список продолжат:

ridículo
tonto
bobo
idiota
cretino
estúpido
imbécil
Besitos de feíta
Изображение
Аватара пользователя
doblefea
 
Сообщений: 143
Зарегистрирован: Сб июл 22, 2006 7:27 am
Откуда: Canada-Ukraine

Onib

Сообщение Onib Чт сен 28, 2006 7:29 pm

Joderrr, Betty la fea.., la están poniendo nuevamente, pero en otra versión...

Mamón
Gilipollas (válido con diversas acepciones)
lelo
pasmado
badulaque
papanatas
burro
zoquete
zote
memo
pazguato
simplón
lerdo (este me gusta particularmente, porque me da la impresión de tonto "al cuadrado" = tonto x tonto)
melón
estólido
estulto


....etc
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Re: Onib

Сообщение doblefea Чт сен 28, 2006 10:20 pm

Onib писал(а):Joderrr, Betty la fea.., la están poniendo nuevamente, pero en otra versión...

Hoy mismo voy a ver el primer capítulo de la versión americana :lol:

¿Porqué dices "Joderrr"? ¿No te gusta Betty? :lol:

Muchas gracias por los tontos diferentes.
Olvidé el burro en mi listo. El fue presente en "Betty". Puede ser buscaré otros palabras también. Muchos tontos hay en esta telenovela.
Besitos de feíta
Изображение
Аватара пользователя
doblefea
 
Сообщений: 143
Зарегистрирован: Сб июл 22, 2006 7:27 am
Откуда: Canada-Ukraine

Пред.След.

Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 19

cron


Rambler's Top100