Страница 4 из 70

Подскажите!

СообщениеДобавлено: Вс сен 24, 2006 10:45 am
Натусик
Ребят подскажите пожалуйста! Столкнулась с такими словами Dime, poderte, sentirte. Это di+me; poder+te. А почему так? Из какой части грамматики мне про это почитать?

СообщениеДобавлено: Вс сен 24, 2006 3:03 pm
Leona
C герундиями и инфинитивами местимения пишутся слитно находятся именно в конце слова. А, ещё с глаголами в повелительном наклонениии, но именносо знаком +, без частицы НЕ, от есть NO).

вопросик

СообщениеДобавлено: Сб сен 30, 2006 1:01 am
Натусик
Подскажите пожалуйста Soltero(a) и Casado(a) употребляется с глаголом Ser или Estar???

Re: вопросик

СообщениеДобавлено: Сб сен 30, 2006 2:19 am
Arrhant
Натусик писал(а):Подскажите пожалуйста Soltero(a) и Casado(a) употребляется с глаголом Ser или Estar???


И с Ser. и с Estar !!

Con el verbo ser, utiliza el sustantivo.
Con el verbo estar, utiliza solamente el adjetivo.

Soy un hombre soltero - Estoy soltero
Soy una mujer casada - Estoy casada


:wink:

СообщениеДобавлено: Сб сен 30, 2006 12:17 pm
Guerrillero viejo
Как перевести на испанский язык русское прошедшее повторное время: видывал, сказывал?
Estaba diciendo? Вроде, это продолжение, а не повтор... А decía это просто говорил...

СообщениеДобавлено: Сб сен 30, 2006 12:44 pm
Guerrillero viejo
Еще вопрос. В учебниках пишут, что preterito anterior используется очень редко, хотя ситуаций, в которых он должен использоваться согласно тем же учебникам, полно. Прошу практиков пояснить, что значит это "очень редко". И что использовать в повседневных ситуациях типа "когда раздался звонок, я открыл дверь", "как только кончился фильм, он выключил телевизор", чтобы, не дай бог, не использовать preterito anterior слишком часто? :lol:

СообщениеДобавлено: Сб сен 30, 2006 3:31 pm
Lola Mento
как только, когда=1)no bien, apenas, en cuanto и после них в буд. Subj., в наст. и пр. Ind. 2)nada más, en-после них инфинитив 3) en + ger.( но с герунд. редко) 4) una vez, apenas+причастие Acabada la pelicula, ....

СообщениеДобавлено: Вс окт 01, 2006 2:02 am
Guerrillero viejo
colacorta писал(а):как только, когда=1)no bien, apenas, en cuanto и после них в буд. Subj., в наст. и пр. Ind. 2)nada más, en-после них инфинитив 3) en + ger.( но с герунд. редко) 4) una vez, apenas+причастие Acabada la pelicula, ....

¡Gracias! Pues, как только кончился фильм, ... =
1) no bien acaba la pelicula, ...
2) en cuanto acaba la pelicula, ...
3) nada más acabar la pelicula, ...
4) en acabar la pelicula, ...
5) en acabanda la pelicula, ...
6) una vez acabada la pelicula, ...

¿es verdad? :roll:

СообщениеДобавлено: Вс окт 01, 2006 7:28 pm
Abejita
Una cuestión:
"Encontré a uno conocido mío, a que le había dado un libro."
Este ejemplo he inventado yo misma, por eso no sé si es correcto.

Вопрос вот в чем: кода мы в подчененном предложеии одушевленное существо в Дат. падеж ставим, мы к que "а" прибавляем, как в вышеуказанном примере?

Gracias

СообщениеДобавлено: Вс окт 01, 2006 10:48 pm
Lola Mento
Guerillero viejo писал(а):
colacorta писал(а):как только, когда=1)no bien, apenas, en cuanto и после них в буд. Subj., в наст. и пр. Ind. 2)nada más, en-после них инфинитив 3) en + ger.( но с герунд. редко) 4) una vez, apenas+причастие Acabada la pelicula, ....

¡Gracias! Pues, как только кончился фильм, ... =
1) no bien acaba la pelicula, ...
2) en cuanto acaba la pelicula, ...
3) nada más acabar la pelicula, ...
4) en acabar la pelicula, ...
5) en acabanda la pelicula, ...
6) una vez acabada la pelicula, ...

¿es verdad? :roll:

Почти :D
1)No bien acabó la peli (в вашей фразе ведь речь шла о пр.)
5)En acabando (герунд. не согласуется с сущ.)

СообщениеДобавлено: Вс окт 01, 2006 11:00 pm
ex-Bonairense
Abejita писал(а):Una cuestión:
"Encontré a uno conocido mío, a que le había dado un libro."
Este ejemplo he inventado yo misma, por eso no sé si es correcto.

Вопрос вот в чем: кода мы в подчененном предложеии одушевленное существо в Дат. падеж ставим, мы к que "а" прибавляем, как в вышеуказанном примере?

Gracias


Abejita, нужно писать "al que le...". И "а" прибавляем... обязательно)))
de nada

СообщениеДобавлено: Пн окт 02, 2006 7:02 am
iksnew
Guerillero viejo писал(а):4) en acabar la pelicula, ...
5) en acabanda la pelicula, ...

Так не говорят. Можно так:
al acabar la pelIcula
al acabarse la pelIcula
acabAndose la pelIcula

СообщениеДобавлено: Пн окт 02, 2006 11:49 am
Guerrillero viejo
Это общее правило, или какие-то варианты годятся только для acabar? Вместо apenas hubo tomado ron,.. можно ли сказать:
1) no bien acaba la pelicula - no bien tomó ron,...
2) en cuanto acaba la pelicula - en cuanto tomó ron,..
3) nada más acabar la pelicula - ? тут даже не знаю, как заменить...
4) una vez acabada la pelicula - ?
5) al acabar la pelIcula - al tomar ron? А как тогда понять, что он выпил ром?
6) al acabarse la pelIcula - то же самое. Опять же, tomarse допустимо?
7) acabAndose la pelIcula - тоже не знаю :(
Что-то я совсем растерялся... :(

СообщениеДобавлено: Пн окт 02, 2006 10:03 pm
Lola Mento
Guerillero viejo писал(а):Это общее правило, или какие-то варианты годятся только для acabar? Вместо apenas hubo tomado ron,.. можно ли сказать:
1) no bien acaba la pelicula - no bien tomó ron,...
2) en cuanto acaba la pelicula - en cuanto tomó ron,..
3) nada más acabar la pelicula - ? тут даже не знаю, как заменить...
4) una vez acabada la pelicula - ?
5) al acabar la pelIcula - al tomar ron? А как тогда понять, что он выпил ром?
6) al acabarse la pelIcula - то же самое. Опять же, tomarse допустимо?
7) acabAndose la pelIcula - тоже не знаю :(
Что-то я совсем растерялся... :(

Acabar только потому что у Вас фраза такая была. И любой другой глагол подходит .С герундием вариант, как я уже говорила, употребляется редко. Я чаще всего встречала именно варианты с AL, варианты с инфинитивом, причастием и NO BIEN, EN CUANTO. А вот hubo tomado честно Вам скажу, мне и в голову не пришло бы сказать так. :D

СообщениеДобавлено: Вт окт 03, 2006 11:48 am
Guerrillero viejo
colacorta писал(а):Acabar только потому что у Вас фраза такая была. И любой другой глагол подходит .С герундием вариант, как я уже говорила, употребляется редко. Я чаще всего встречала именно варианты с AL, варианты с инфинитивом, причастием и NO BIEN, EN CUANTO. А вот hubo tomado честно Вам скажу, мне и в голову не пришло бы сказать так. :D

А как в варианте с инфинитивом или причастием указать, что это ОН выпил ром?
Al tomar él ron?
Una vez acabado él ron? (él=El)