Страница 68 из 70

Re: Вопросы - ответы (зона, свободная от флуда)

СообщениеДобавлено: Пн май 09, 2011 12:36 pm
Nick175
Вот я что-то опять запутался в этих фразах - tener que, hace falta, es necesario. В чём разница? Не очень понимаю, какая из них выражает более обязанность что-то сделать, а какая более нужду что-то сделать.
Т.е., допустим
Мне надо поесть
Я должен заплатить долг
Какую из этих фраз где использовать?

И ещё - я часто говорю "надо будет сделать что-то...". Если я напишу tendré que\hará falta\será necesario, это будет адекватно звучать?

Re: Вопросы - ответы (зона, свободная от флуда)

СообщениеДобавлено: Вт май 10, 2011 8:02 am
Dofin
В онлайн самоучителе "Cuaderno.ru", http://www.cuaderno.ru/index.php?option ... &Itemid=12 , встретил слово "wenas" которое трактуется, как разговорный вариант замены buenos dias, buenas tardes, buenas noches, но не в одном словаре я не нашел подобного. Можно ли употреблять "wenas" в разговоре и как его правильно произносить?

Re: Вопросы - ответы (зона, свободная от флуда)

СообщениеДобавлено: Вт май 10, 2011 2:48 pm
Nick175
Dofin писал(а):В онлайн самоучителе "Cuaderno.ru", http://www.cuaderno.ru/index.php?option ... &Itemid=12 , встретил слово "wenas" которое трактуется, как разговорный вариант замены buenos dias, buenas tardes, buenas noches, но не в одном словаре я не нашел подобного. Можно ли употреблять "wenas" в разговоре и как его правильно произносить?

В чатах\онлайн играх встречаю всё время. Причём buenos días никогда в них и не видел, а вот wenas всё время. Мне кажется произносится так же, как и buenos, только с А на конце - ведь буквы w и e фактически такой же звук издают. Хотя, могу ошибаться.

Re: Вопросы - ответы (зона, свободная от флуда)

СообщениеДобавлено: Вт май 10, 2011 6:35 pm
Alba
wenas = holis = им подобные...
ох, бедный испанский язык :))

Можно ли употреблять "wenas" в разговоре и как его правильно произносить?

На вопрос "можно ли?" встречный вопрос - можно в русском "а чё?" спрашивать? Кто-то считает, что можно, кто-то считает, что нет. Зависит от того, какой испанский хотите выучить - испанский или "испано-инет-смс-чатский".

Re: Вопросы - ответы (зона, свободная от флуда)

СообщениеДобавлено: Пт май 13, 2011 1:02 pm
iksnew
Dofin писал(а):В онлайн самоучителе "Cuaderno.ru", http://www.cuaderno.ru/index.php?option ... &Itemid=12 , встретил слово "wenas" которое трактуется, как разговорный вариант замены buenos dias, buenas tardes, buenas noches, но не в одном словаре я не нашел подобного. Можно ли употреблять "wenas" в разговоре и как его правильно произносить?

Нет, нельзя.

Re: Вопросы - ответы (зона, свободная от флуда)

СообщениеДобавлено: Ср май 25, 2011 5:04 pm
Wladimir
Я думаю, здесь имеется в виду разговорный вариант "Buenas" вместо "Buenas tardes", "Buenas noches".
Только совсем сокращённый, первый звук [b] выбросили и получилось [uenas], что можно письменно представить как "Wenas".
Но конечно такого "слова" в словарях нет. Короче, это письменное обозначение неправильного произношения.

Re: Вопросы - ответы (зона, свободная от флуда)

СообщениеДобавлено: Пт июл 08, 2011 8:34 am
Dofin
коснувшись темы "возвратные глаголы" не могу разобраться с некоторыми моментами их использования,
http://myspanish.ru/?p=1140 ,
Испанское возвратное местоимение se при спряжении:

1) отделяется от глагола и ставится перед личной формой

2) изменяется по лицам и сохраняет эти изменения в инфинитиве:

lavarse - умываться

yo me lavo nosotros(-as) nos lavamos
tu' te lavas vosotros(-as) os lava'is
e'l,ella usted se lava ellos,ellas, ustedes se lavan
Me despierto temprano - Я просыпаюсь рано
Yo tengo que levantarme temprano - Я должен вставать рано
Misha se afeita todas las mañanas - Миша брееется каждое утро

не могу понять что значит фраза "сохраняет эти изменения в инфинитиве"

Re: Вопросы - ответы (зона, свободная от флуда)

СообщениеДобавлено: Сб июл 09, 2011 3:04 pm
verogon
Dofin писал(а):коснувшись темы "возвратные глаголы" не могу разобраться с некоторыми
Испанское возвратное местоимение se при спряжении:
Yo tengo que levantarme temprano - Я должен вставать рано

не могу понять что значит фраза "сохраняет эти изменения в инфинитиве"



Это значит , что в конце инфинитива будет стоять соответствующее личное местоимение

Dofin
в твоем примере
Yo tengo que levantarME temprano - Я должен вставать рано / букв я должен меня поднять../

ME будет изменяться

/Tú / tengas que levantarTE temprano - Ты должен вставать рано /букв ты должен тебя поднять..
/Nosotros / tengamos que levantarNOS temprano -МЫ должны вставать рано / Мы должны нас поднять..
/Ustedes/ tengan que levantarSE temprano - Вы должны вставать рано /вы должны вас поднять../
/Usted/ tenga que levantarSE temprano - Вы должны вставать рано /Вы должны Вас поднять..

:P


А еще вот тут много было

viewtopic.php?f=14&t=7597&p=63722&hilit=%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5+se#p63722

Re: Вопросы - ответы (зона, свободная от флуда)

СообщениеДобавлено: Вт май 22, 2012 9:36 am
Ladislao
Не хотел новой темы начинать.
Недавно пришла в голову страшная догадка: ведь жители Ла Платы видят на тюбике зубной пасты Colgate слово "повесься"? Натолкнуло меня на это соображение одно видео из нета. Там мужской голос озвучивает марки и бренды в основном неиспанского происхождения. И читает четко "кольгате". Может, я что-то выпустил из внимания и все не так мрачно?

Re: Вопросы - ответы (зона, свободная от флуда)

СообщениеДобавлено: Вт май 22, 2012 10:08 am
Ferick
Ladislao писал(а):Не хотел новой темы начинать.
Недавно пришла в голову страшная догадка: ведь жители Ла Платы видят на тюбике зубной пасты Colgate слово "повесься"? Натолкнуло меня на это соображение одно видео из нета. Там мужской голос озвучивает марки и бренды в основном неиспанского происхождения. И читает четко "кольгате". Может, я что-то выпустил из внимания и все не так мрачно?


Повесься - cuélgate. Но для аргентинца да - colgate.
Это еще что, "соль" по-испански - sal. Но и "выйди" тоже sal. Так что особо тупые испаноговорящие наверное уходят из ресторана увидев баночку с надписью "Sal" :D

Re: Вопросы - ответы (зона, свободная от флуда)

СообщениеДобавлено: Вт май 22, 2012 4:54 pm
bravia
Un hombre entra a una tienda en España y dice: - Me da un tubo de Cuelgate? - No se dice Cuelgate, se dice Colgate. - Ah! también vos sos argentino!

Re: Вопросы - ответы (зона, свободная от флуда)

СообщениеДобавлено: Ср май 22, 2013 4:50 pm
blinowa
Ох, глаза разбегаются, тут читать - не перечитать. Но вот и вопросы появились. Главно, начала читать "артикли", а вопрос о глаголах.
Вот escribe Alba por ejemplo - ''Dame el libro que te regaló María''. y ''Ay, qué pena! He roto el florero!''
En el primer caso Мария подарила книгу (прошедшее время, действие завершено)
En el segundo caso Я разбил вазу (прошедшее время, действие также завершено)
а почему по разному образовано, а?

Re: Вопросы - ответы (зона, свободная от флуда)

СообщениеДобавлено: Ср май 22, 2013 5:20 pm
Sergio-omsk
По различию прошедших времен тут есть тема:
http://espanol.su/foro/viewtopic.php?f=14&t=5082#p20661

Re: Вопросы - ответы (зона, свободная от флуда)

СообщениеДобавлено: Чт май 23, 2013 3:53 pm
blinowa
Да, я уже поняла, что надо читать, читать и читать.. С возвратными глаголами так же лопухнулась, спрашиваю - а уж отвечали. Потом нашла.
Все, молчу, молчу, углубилась в чтение...

Re: Вопросы - ответы (зона, свободная от флуда)

СообщениеДобавлено: Ср июл 31, 2013 1:16 pm
¡QuieroSaber!
Dime por favor,
чем различается : ven и vaya?
то есть, если я хочу сказать ИДИ сюда, я должна употреблять ven, да? а vaya надо употреблять, если хочу сказать ИДИ направо, потом поверни...
я верно говорю ?