espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Все, что вы хотели узнать о Subjuntivo, но боялись спросить

Вопросы, связанные с трудностями языка.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Сообщение Guerrillero viejo Чт июн 28, 2007 6:02 pm

karavaha писал(а):глаголы в русском языке действительно имеют множество форм, но времен все же только три. :D
Ну, если так рассуждать, то и в испанском, и в любом другом языке их три, так как это вытекает из математической сути времени: точка Х на прямой - настоящее, бесконечное множество точек с одной стороны от точки Х -прошлое, бесконечное множество точек с другой стороны от точки Х - будущее. И больше никаких времен нет и быть не может.
Мы-то говорим о речевых способах описания действий в различных языках. И можно называть эти способы временами, временными формами, видами, залогами, наклонениями - суть будет одна.
Последний раз редактировалось Guerrillero viejo Чт июн 28, 2007 6:10 pm, всего редактировалось 1 раз.
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Сообщение Guerrillero viejo Чт июн 28, 2007 6:09 pm

katuxa писал(а):А всё-таки, по существу вопроса? В придаточных времени употребляется субхунтиво, когда действие придаточного относится к будущему. Но оно в обоих предложениях относится к будущему. Только в одном глагол в субхунтиве, а в другом в индикативе. Непонятно.
Вот-вот. Причем насчет уверенности-неуверенности, как говорит Бравия, тоже спорно: во втором случае дяде восемьдесят лет, он на ладан дышит, причем пятьдесят лет уже ждет письма, а оно все не идет, и при этом, видите-ли, он уверен, что будет жив, когда придет письмо. Дядя может быть уверен сколько хочет, но автор-то, который это говорит, и который использует те или иные формы глагола, понимает, насколько это сомнительно. И при этом - индикатив. Непонятно.
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Сообщение Lola Mento Чт июн 28, 2007 6:53 pm

После Cuando в буд. всегда Subj. (придаточное времени).
Аватара пользователя
Lola Mento
 
Сообщений: 1431
Зарегистрирован: Вт июл 25, 2006 10:56 pm
Откуда: Montevideo

Сообщение Guerrillero viejo Чт июн 28, 2007 7:53 pm

colacorta писал(а):После Cuando в буд. всегда Subj. (придаточное времени).
Почему-то БГшный "голубой дворник" вспомнился :shock: :"который все подметет, который все объяснит, войдет ко мне в дверь, и выйдя, не оставит следа" :lol: :lol: (Кола, я с безграничной любовью, если у тебя опять какие-нибудь подозрения возникнут :D )
Значит, если бы в этом предложении: "Y lo creyó realmente, seguro de estar vivo en el momento en que llegará la carta" вместо en el momento en que стояло cuando, то вместо llegará было бы llegué, так что-ли?
Смысл тот же, времена те же, даже степень уверенности та же, но одно слово поменялось на синоним, и все, трандец, долой индикативо, даешь субхунтиво :shock:
Если бы не наши мастодонты и тиранозавры испанского, я бы заявил, что это непостижимо :cry: :cry: :cry:
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Сообщение bravia Чт июн 28, 2007 11:44 pm

colacorta писал(а):После Cuando в буд. всегда Subj. (придаточное времени).

Точно! Мы на курсах начали проходить...только всего три занятия было и не было времени попрактиковаться :oops:
Так, а теперь, чтобы уточнить...и вспомнить....
После cuando или en cuanto в будущем времени всегда Субхунтив.
А когда используется antes de, despues de y hasta, то если речь идет об одном человеке, то идет инфинитив, а если о разных, то Субхунтив. Я правильно мыслю? :roll:
Я тебе позвоню, перед тем, как выйти. Te llamaré antes de salir.
Я тебе позвоню, до того, как ты выйдешь. Te llamaré antes de que salgas.
мдя....практика, практика и еще раз практика!!!! :evil:
Con la mujer y el dinero, no te burles, compañero ;)
Аватара пользователя
bravia
 
Сообщений: 2941
Зарегистрирован: Вс дек 11, 2005 12:46 am
Откуда: Москва

Сообщение Guerrillero viejo Пт июн 29, 2007 12:27 am

bravia писал(а):если речь идет об одном человеке, то идет инфинитив, а если о разных, то Субхунтив. Я правильно мыслю? :roll:
Я тебе позвоню, перед тем, как выйти. Te llamaré antes de salir.
Я тебе позвоню, до того, как ты выйдешь. Te llamaré antes de que salgas.
мдя....практика, практика и еще раз практика!!!! :evil:
Ну, тут у тебя вовсе не индикатив и субхунтив, а инфинитив и субхунтив, так что никакой наглядности не выходит. Правило, может, и верное, но пример про совсем другое :(
Ты, главное, мне позвони, когда выходить будешь. :wink: Я, все-таки, намерен подгрести, невзирая на вышеозначенные препоны :lol:
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Сообщение Lola Mento Пт июн 29, 2007 12:39 am

Ну если с безграничной, тогда ладно. :D
Аватара пользователя
Lola Mento
 
Сообщений: 1431
Зарегистрирован: Вт июл 25, 2006 10:56 pm
Откуда: Montevideo

Сообщение bravia Пт июн 29, 2007 12:45 am

Guerrillero viejo писал(а):
bravia писал(а):если речь идет об одном человеке, то идет инфинитив, а если о разных, то Субхунтив. Я правильно мыслю? :roll:
Я тебе позвоню, перед тем, как выйти. Te llamaré antes de salir.
Я тебе позвоню, до того, как ты выйдешь. Te llamaré antes de que salgas.
мдя....практика, практика и еще раз практика!!!! :evil:
Ну, тут у тебя вовсе не индикатив и субхунтив, а инфинитив и субхунтив, так что никакой наглядности не выходит. Правило, может, и верное, но пример про совсем другое :(
Ты, главное, мне позвони, когда выходить будешь. :wink: Я, все-таки, намерен подгрести, невзирая на вышеозначенные препоны :lol:


Партизан, у меня, как обычно, главное действующее лицо - Субхунтив :lol: а уж с кем он там в паре идет с индикативом или инфинитивом, нам с ним по барабану :wink: И потом, я не к твоей строчке пример привела...а так..скорее для себя, чтобы вспомнить..а то у меня сейчас перерыв на курсах....
Я тебе позвоню, когда узнаю твой телефон. Cuando sepa tu numero de telefono, te llamaré. :P
Con la mujer y el dinero, no te burles, compañero ;)
Аватара пользователя
bravia
 
Сообщений: 2941
Зарегистрирован: Вс дек 11, 2005 12:46 am
Откуда: Москва

Сообщение Wladimir Пт июн 29, 2007 3:01 pm

1) Se repitó sin desperarse "Todo será distinto cuando acabe de llover".
2) Y lo creyó realmente, seguro de estar vivo en el momento en que llegará la carta.
Почему в первом случае субхунтив "acabe", А во втором индикатив "llegará"?

По-моему, в первом предложении стоит субхунтиво т.к. это придаточное времени, относящееся к будущему.

Во втором предложении придаточное определительное, относящееся к будущему.


Например:
Когда ты вернешься, я буду уже дома.
Cuando vuelvas ya estaré en casa.

В тот момент, когда ты откроешь дверь, ты увидишь меня.
En el momento en que abrirás la puerta, me verás.
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение karavaha Пт июн 29, 2007 4:00 pm

Wladimir писал(а):Когда ты вернешься, я буду уже дома.
Cuando vuelvas ya estaré en casa.


А чем это отличается от "Cuando vualvas ya habrE estado en casa"?
Luchemos por la pureza tanto de la lengua rusa como de la española.
(Por favor, presten atención a mis errores y si son graves, corríjanlos).
Аватара пользователя
karavaha
 
Сообщений: 966
Зарегистрирован: Пн сен 26, 2005 5:06 pm
Откуда: San Petersburgo

Сообщение Wladimir Пт июн 29, 2007 4:12 pm

Ya habré estado en casa.
По-моему звучит ужасно!
:twisted: :twisted:

Сложный инфинитив в будущем времени обычно употребляется для указания законченности какого-то действия в будущем.

Cuando vuelvas, ya habré preparado todo lo necesario.
Когда ты вернешься, я уже приготовлю все необходимое.

"Estar" же не обозначает какого-то действия, а обозначает состояние.
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение karavaha Пт июн 29, 2007 4:33 pm

Wladimir писал(а):"Estar" же не обозначает какого-то действия, а обозначает состояние.


Точно! Спасибо.
Luchemos por la pureza tanto de la lengua rusa como de la española.
(Por favor, presten atención a mis errores y si son graves, corríjanlos).
Аватара пользователя
karavaha
 
Сообщений: 966
Зарегистрирован: Пн сен 26, 2005 5:06 pm
Откуда: San Petersburgo

Сообщение katuxa Пт июн 29, 2007 4:36 pm

karavaha писал(а):
Wladimir писал(а):Когда ты вернешься, я буду уже дома.
Cuando vuelvas ya estaré en casa.


А чем это отличается от "Cuando vuеlvas ya habrE estado en casa"?

Мне кааца, что такой вариант вообще невозможен потому что нет согласования времён. Сильно подозреваю, что было бы так:
Cuando volvieras, ya habré llegado a casa.
Хотя звучит тоже довольно сомнительно. А вообще в разговорной речи Футуро Компуэсто заменяется на Футуро Симпле... :roll:
cada loco con su tema
Аватара пользователя
katuxa
 
Сообщений: 555
Зарегистрирован: Вт июн 20, 2006 10:14 am
Откуда: San Petersburgo

Сообщение Wladimir Пт июн 29, 2007 4:53 pm

katuxa писал(а):
karavaha писал(а):
Wladimir писал(а):Когда ты вернешься, я буду уже дома.
Cuando vuelvas ya estaré en casa.


А чем это отличается от "Cuando vuеlvas ya habrE estado en casa"?

Мне кааца, что такой вариант вообще невозможен потому что нет согласования времён. Сильно подозреваю, что было бы так:
Cuando volvieras, ya habré llegado a casa.
Хотя звучит тоже довольно сомнительно. А вообще в разговорной речи Футуро Компуэсто заменяется на Футуро Симпле... :roll:


... habré llegado a casa - звучит нормально.
Но только не Cuando volvieras ... , а Cuando vuelvas ...

Если все было в прошлом:
Он сказал мне, что когда я вернусь, он уже будет дома.
Me dijo que cuando yo volviera, ya estaría en casa.
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение katuxa Пт июн 29, 2007 4:57 pm

Боже, как всё сложно... мне не сказать так с ходу, ей-богу! :(
cada loco con su tema
Аватара пользователя
katuxa
 
Сообщений: 555
Зарегистрирован: Вт июн 20, 2006 10:14 am
Откуда: San Petersburgo

Пред.След.

Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 59



Rambler's Top100