espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Вопросы начинающего-2

Вопросы, связанные с трудностями языка.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Сообщение Slats Ср июл 05, 2006 11:19 am

Всем привет!
В ходе изучения возникло несколько вопросов. Буду очень благодарна, если поможете разобраться.
1. Можно ли опустить вежливую форму usted? (Например, ?COmo se llama? - как Вас зовут?)
2. Не совсем ясна разница между глаголами estar и ser.
3. В учебнике встретился такой момент: -?Sabes quE hora es?
-No, Flora. No lo sE.
для чего здесь используется "lo"? Почему нельзя просто сказать "No sE"?
4. Есть ли разница между mi hermano и hermano mIo. Или buen aspecto и aspecto bueno?
5. Была еще такая строчка: Quiero llamarla por su nombre = хочу называть вас по имени. Но мне казалось, что Вас - это le. Почему тогда llamarLA?
Изображение
Аватара пользователя
Slats
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован: Пн фев 20, 2006 12:57 am

Сообщение Ferick Ср июл 05, 2006 11:30 am

Slats писал(а):5. Была еще такая строчка: Quiero llamarla por su nombre = хочу называть вас по имени. Но мне казалось, что Вас - это le. Почему тогда llamarLA?


Ла - значит женского рода, "её", "Вас (ж.р.)"
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Ferick Ср июл 05, 2006 11:31 am

Slats писал(а):2. Не совсем ясна разница между глаголами estar и ser


Эту тему не раз уже здесь проходили, надо поискать...
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Aplatanado Ср июл 05, 2006 11:34 am

Slats писал(а):Всем привет!
В ходе изучения возникло несколько вопросов. Буду очень благодарна, если поможете разобраться.
1. Можно ли опустить вежливую форму usted? (Например, ?COmo se llama? - как Вас зовут?)
2. Не совсем ясна разница между глаголами estar и ser.
3. В учебнике встретился такой момент: -?Sabes quE hora es?
-No, Flora. No lo sE.
для чего здесь используется "lo"? Почему нельзя просто сказать "No sE"?
4. Есть ли разница между mi hermano и hermano mIo. Или buen aspecto и aspecto bueno?
5. Была еще такая строчка: Quiero llamarla por su nombre = хочу называть вас по имени. Но мне казалось, что Вас - это le. Почему тогда llamarLA?

1. можно...получится не очень вежливо и не совсем понятно о ком вы спрашиваете
2. estar= быть (в смысле находиться), ser=быть (в смысле существовать)
3. Здесь можно почувствовать разницу переведя дословно: Знаешь, который час? Нет, я ЭТОГО не знаю. Можно и просто сказать No se, но это менее "По-испански", чем предыдущий вариант.
4. Та же, что и между "мой брат" и "брат мой". По-русски Вы как скажете: "Мой брат во Христе" или "Брат мой во Христе"? Вот в этом и различие.
5. а почему Вы решили, что эта фраза о "Вас"? Она может переводиться как "Хочу называть ЕЕ по ЕЕ имени"....
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Slats Ср июл 05, 2006 5:36 pm

Aplatanado писал(а):5. а почему Вы решили, что эта фраза о "Вас"? Она может переводиться как "Хочу называть ЕЕ по ЕЕ имени"....

дело в том, что в учебнике был дан этот перевод. Может опечатка?
А в остальном вроде разобралась. С вашей помощью. Gracias! :wink:
Изображение
Аватара пользователя
Slats
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован: Пн фев 20, 2006 12:57 am

Сообщение Ilya81 Пн июл 10, 2006 1:21 am

Estar и ser разница примерно как времена Present Simple и Present Progressive в английском, то есть estar - что в данный момент.
cogito ergo sum
Ilya81
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован: Сб июн 17, 2006 9:28 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Aplatanado Пн июл 10, 2006 8:26 am

Ilya81 писал(а):Estar и ser разница примерно как времена Present Simple и Present Progressive в английском, то есть estar - что в данный момент.

Нет, Илья, разница между глаголами семантическая, а не грамматическая.....это глаголы с разными значениями......путаница возникает всего лишь из-за того, что на русский они переводятся одним глаголом "быть"
- быть инженером
- быть дома
Здесь "быть" имеет совершенно разное значение
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение oika Пн июл 17, 2006 3:09 am

Ser - это глагол характеризующий постоянное качество/местонахождение, estar - временное.

Мне бы тоже хотелось задать несколько вопросиков на разницу.
Чем отличаются и в каких случаях что употреблять:
1. Etender y comprendir
2. Tratar y probar
3. Comenzar y empezar

также...

4. Что значат глаголы fijar y tirar и в каких случаях употребляются?
Аватара пользователя
oika
 
Сообщений: 35
Зарегистрирован: Пт июн 02, 2006 9:56 am

Сообщение iksnew Пн июл 17, 2006 6:15 am

1. Etender y comprender - По-моему, никакой разницы
2. Tratar y probar - Tratar - стараться, probar - попробовать, экспериментировать
3. Comenzar y empezar - Никакой разницы, на мой взгляд
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Ferick Пн июл 17, 2006 10:19 am

iksnew писал(а):1. Entender y comprender - По-моему, никакой разницы
3. Comenzar y empezar - Никакой разницы, на мой взгляд


То есть выбор зависит от благозвучия - как приятнее звучит то или иное слово в контексте? Или чтобы заменять их при повторении?
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение iksnew Пн июл 17, 2006 10:33 am

Ferick писал(а):
iksnew писал(а):1. Entender y comprender - По-моему, никакой разницы
3. Comenzar y empezar - Никакой разницы, на мой взгляд


То есть выбор зависит от благозвучия - как приятнее звучит то или иное слово в контексте? Или чтобы заменять их при повторении?

И это тоже. Есть несколько случаев, где используется только один из них.
Например, говорят: "a mi endender" (в моем понимании), но я никогда не слышал "a mi comprender". Говорят "al comienzo" (в начале) но не говорят "al empiezo"; но зато, говорят как "al comenzar" так и "al empezar".
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Ferick Пн июл 17, 2006 10:53 am

iksnew писал(а):И это тоже. Есть несколько случаев, где используется только один из них.
Например, говорят: "a mi endender" (в моем понимании), но я никогда не слышал "a mi comprender". Говорят "al comienzo" (в начале) но не говорят "al empiezo"; но зато, говорят как "al comenzar" так и "al empezar".


Ну понятно, устоявшиеся словосочетания :)
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение oika Пн июл 17, 2006 4:09 pm

Спасибо за разъяснения. Значит устойчивые выражения... Буду иметь ввиду.

А как с 4 вопросом?
4. Что значат глаголы fijar y tirar и в каких случаях употребляются?
Аватара пользователя
oika
 
Сообщений: 35
Зарегистрирован: Пт июн 02, 2006 9:56 am

Сообщение Dominika Пн июл 17, 2006 5:46 pm

Из моего словаря:

Fijar-прикрепить, приделать, укрепить, приделать; пристально взглянуть, установить, определить, назначить.
fijar
1 Sujetar o poner una cosa fija, de manera segura o estable en un lugar:
fijar los armarios de la cocina.
SINÓNIMO asegurar(укреплять)
2 Hacer fija o estable una cosa en un estado determinado:
se fijaron algunos cuerpos volátiles.
SINÓNIMO afianzar(ручаться) asegurar(гарантировать)
3 Llegar a un acuerdo sobre una fecha, una cantidad u otra cosa:
fijar una hora para la reunión.
SINÓNIMO determinar(решить) precisar (точно установить)
4 Dirigir la mirada o la atención a una cosa.
SINÓNIMO observar (наблюдать)
5 Afirmarse una persona en una resolución:
se fijó en su opinión y no pudimos hacerlo cambiar de parecer.
6 Darse cuenta de una cosa, prestar atención:
se fijó en el coche cuando aparcó delante de la oficina; fíjate bien donde pisas.
SINÓNIMO atender(уделять внимание) reparar(чинить; исправлять)


Tirar-
бросить, уронить, скинуть; тянуть, тащить
tirar
1 Soltar una cosa que se tiene cogida con la mano:
tiró el papel al suelo.
SINÓNIMO arrojar
2 Lanzar una cosa contra una persona o hacia una dirección determinada:
tiró una piedra contra el cristal.
SINÓNIMO arrojar (бросать)
3 Hacer caer a una persona o una cosa:
me tiró por las escaleras; tirarán el muro.
SINÓNIMO tumbar (свалить, повалить)
4 Desechar una cosa:
tira ese abrigo viejo; tira las colillas a la basura.
5 Trazar una línea o una raya:
tiró una línea horizontal.
6 Gastar una cosa sin prudencia:
ha tirado toda su fortuna jugando a la ruleta.
SINÓNIMO malgastar (потратить зря)
7 ARTES GRÁFICAS Imprimir un dibujo o un texto.
8 DEPORTES, JUEGOS Hacer un jugador uso de la pelota, carta o dado para realizar la jugada:
tiró los dados y ganó; cuando te toque el turno, tiras.
9 Hacer fuerza para mover una cosa hacia uno mismo:
tiró del coche con el tractor.
10 Atraer una persona o una cosa el afecto o la simpatía de una persona:
el pueblo natal siempre tira; ya de pequeño le tiraba el teatro.
11 Ir una persona en una dirección:
tiré a la izquierda cuando llegué a la plaza.
SINÓNIMO tomar
12 coloquial Seguir viviendo una persona o seguir funcionando o sirviendo una cosa:
este vestido tirará aún este año.
13 Tener una persona o una cosa parecido con otra:
tu hijo tira a tu padre.
REG. PREPOSICIONAL + a
SINÓNIMO parecer
14 Sacar una cosa con brusquedad, para hacer uso de ella:
tiró de la pistola para matarlo.
REG. PREPOSICIONAL + de
15 vulgar Realizar el acto sexual con una persona.
REG. PREPOSICIONAL + a
Sin fronteras,
siempre adelante.
Аватара пользователя
Dominika
 
Сообщений: 106
Зарегистрирован: Пт июл 14, 2006 10:56 pm
Откуда: San-Petersburgo

Сообщение antonakis Вт июл 18, 2006 9:14 pm

1.Estar - о временном состоянии или местонахождениии
estar enfermo, esta en la calle
Ser - о качестве
soy ruso, es blanco, etc.
лучше всего видно на примере фразы Tu eres tonto o estas atontado? :lol:

2.Tratar, мне кажется что этот глагол имеет чуть больше значений, что то типа общаться, хотя точного перевода слова я бы не дал, вот например tratar con la gente- общаться с людьми, te vamos a tratar bien- мы будем к тебе хорошо относиться, ну а tratar de это уже что то вроде стараться
Аватара пользователя
antonakis
 
Сообщений: 964
Зарегистрирован: Вт фев 07, 2006 6:01 am
Откуда: Zhelezka

Пред.

Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 35



Rambler's Top100