Страница 28 из 33

Re: Такое разное прошлое (прошедшие времена)

СообщениеДобавлено: Сб янв 16, 2010 3:00 am
Ámbar
Почитал сегодня про разные времена, и обратил внимание на одинаковое окончание у глаголов первого спряжения в первом лице множественного числа в двух временах: Pretério indefinido de indicativo и Presente de indicativo.
Получается, что если я отвлеченно скажу: hablamos. То никто не поймет "мы говорили" или "мы говорим"?
У меня технческое образование, и подобные нечеткости меня как-то сбивают с толку. Помню примерно также я отреагировал на английское "read-read-read", но там хоть озвучивалось по разному, хотя на бумаге все равно не поймешь. А здесь, не возникает путаницы?

Re: Такое разное прошлое (прошедшие времена)

СообщениеДобавлено: Сб янв 16, 2010 12:36 pm
Alba
Да нет :)
В полном отрыве от контекста - конечно, возникает, но когда видишь фразу в тексте или слышишь в речи, никакой путаницы нет, не переживай по этому поводу :)

Re:

СообщениеДобавлено: Чт янв 28, 2010 7:05 pm
jorge
Wladimir писал(а):Вот еще по поводу конструкции estar + gerundio в прошедшем времени.
Напомню, что она используется, когда нужно сказать, что какое-то действие выполнялось какое-то время, то есть это был процесс.
Когда estar применяется в Pretérito Indefinido и когда в Pretérito Imperfecto?

1. Если временной интервал действия этого процесса четко определен, то используется Pretérito Indefinido.
Вчера я в течение двух часов писал письма друзьям.
Ayer durante dos horas estuve escribiendo cartas a mis amigos.

2. Если временной интервал действия этого процесса не определен, то используется Pretérito Imperfecto.
Я писал письма своим друзьям, когда в комнату вошел Мигель.
Yo estaba escribiendo cartas a mis amigos, cuando en la habitación entró Miguel.



Все очень доступно и четко! Один маленький вопрос: что если мы заменим во 2 предложении estaba escribiendo на escribia (por supuesto con acento)? Желательно, чтобы ответил русскоговорящий носитель, pues, pese a que se entiende igual, debe de existir algun matiz que las diferencie

Re: Такое разное прошлое (прошедшие времена)

СообщениеДобавлено: Чт янв 28, 2010 9:38 pm
Aplatanado
No...no hay diferencia

Re: Такое разное прошлое (прошедшие времена)

СообщениеДобавлено: Пт янв 29, 2010 10:17 am
jorge
А мне кажется, что разница все-таки есть. В случае герундиальной конструкции персонаж реально выполнял действие, т.е. водил пером по бумаге в момент прихода Мигеля, а в случае простого имперфекта,когда пришел Мигель, пишущий мог выйти на кухню попить водички, имея на столе незаконченное письмо.

Re: Такое разное прошлое (прошедшие времена)

СообщениеДобавлено: Пт янв 29, 2010 11:49 am
Aplatanado
Это вряд ли....
Yo escribia una carta a mi amigo cuando en la habitacion entrO Miguel....
И как тут можно понять, что в самом деле я пил водичку на кухне, а на столе лежало недописанное письмо?

Re: Такое разное прошлое (прошедшие времена)

СообщениеДобавлено: Пт янв 29, 2010 12:41 pm
jorge
Возможно,возможно...Я просто высказал предположение.

Re: Такое разное прошлое (прошедшие времена)

СообщениеДобавлено: Пт янв 29, 2010 4:12 pm
Wladimir
Кто-то задал этот вопрос в форуме Wordreference (Solo Español).
Вот что там написали:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1682669

Re: Такое разное прошлое (прошедшие времена)

СообщениеДобавлено: Пт янв 29, 2010 5:05 pm
Alba
А мне кажется, что разница все-таки есть.


Да нет между ними разницы, по крайней мере для латинских носителей :)

Это наши учебники склоняют к использованию оборота с герундием для подчеркивания продолжительности действия в большинстве своем, а в Латине к грамматике попроще относятся в некоторых моментах (плюскуамперфекто опускают частенько, субхунтиво не всегда ставится там, где наши учебники учат, формы he hablado опущены часто и так далее)... так что обе фразы равноценны, кто к чему привык.

Re: Такое разное прошлое (прошедшие времена)

СообщениеДобавлено: Пн фев 01, 2010 3:43 pm
verogon
Привет, форумчане!

Пришла за советом . Почему употребили Pretérito Pluscuamperfecto?

Читаю сказку.

Ночью, когда все спали, короля позвал молящий голос:

«- Ábreme, rey, Ábreme!
- ¿Me decías algo? - preguntó el rey a su esposa.
- No .
- Me había parecido que me llamabas.
- Estarías soñando.»

Показаться раньше, чем позвали, не может.
Значит, показалось раньше, чем сказал королеве что ли? Потому это время и употреблено? Как скрытое действие?

Спасибо.

Re: Такое разное прошлое (прошедшие времена)

СообщениеДобавлено: Пн фев 01, 2010 4:42 pm
Wladimir
Если бы он говорил в настоящем времени, то сказал бы:
Me ha parecido que me llamas.

Поскольку он всё это перенёс в прошлое, то по правилу согласования времён Presente Indicativo заменяется Imperfecto, а Pretérito Perfecto - Pluscuamperfecto.

Me había parecido que me llamabas.

Re: Такое разное прошлое (прошедшие времена)

СообщениеДобавлено: Пн фев 01, 2010 9:59 pm
verogon
Wladimir писал(а):Поскольку он всё это перенёс в прошлое, то по правилу согласования времён Presente Indicativo заменяется Imperfecto, а Pretérito Perfecto - Pluscuamperfecto.


Ух, я о таком и не подумала. Вроде нашла на стр. 383 Нуждин. Перевести было легче, чем вникнуть - почему это так.
Спасибо.
Думаю еще мозговать буду. Мне до этой страницы еще далеко. коль постепенно иду по нему.

Re: Такое разное прошлое (прошедшие времена)

СообщениеДобавлено: Пн фев 01, 2010 10:35 pm
Ámbar
verogon писал(а):Ух, я о таком и не подумала. Вроде нашла на стр. 383 Нуждин. Перевести было легче, чем вникнуть - почему это так.
Спасибо.
Думаю еще мозговать буду. Мне до этой страницы еще далеко. коль постепенно иду по нему.

Вот у меня примерно те же проблемы. Дойти в уроках до объяснения - долго ждать, а говорить и понимать тексты хочется уже сейчас!

Re: Такое разное прошлое (прошедшие времена)

СообщениеДобавлено: Ср фев 10, 2010 6:57 am
gordo
Привет всем! Почему-то зависло объяснение след. задания.
Т.е. не ЧТО правильно, а именно ПОЧЕМУ остальные варианты не подойдут.

- No sabía que arreglases televisores.
- siempre me ....electrónica.
a)ha encantado
b)encantaba
c)había encantado

СПАСИБО!

Re: Такое разное прошлое (прошедшие времена)

СообщениеДобавлено: Ср фев 10, 2010 11:25 am
Ámbar
gordo писал(а):- No sabía que arreglases televisores.
- siempre me ....electrónica.
a)ha encantado
b)encantaba
c)había encantado

Это одно предложение? Или два?
Что-то я даже первую строку не могу понять.

Не знал что ты настроил бы телевизоры.
Так чтоли?