espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Преподаватель испанского языка дает советы

Вопросы, связанные с трудностями языка.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Сообщение arge Сб апр 08, 2006 3:47 pm

Топики – это не смерть. Просто надо грамотно к этому делу подходить, то есть не ограничивать свое изучение языка выучиванием текстов. Зря так не любите заучивать – очень нужное дело. Полезно заучивать именно выражения, а не слова. Я до сих пор выдаю готовые фразы из учебника по-турецкому (правда, это у меня склонность такая – просто остается в памяти и все). Можно было бы их и самой составить, но они, может, уже тогда не будут звучать «по-турецки». Начало изучения языка идет как раз с простого запоминания таких примеров. И только потом, когда и словарный запас, и общие навыки будут достаточно обширны, вы будете сами строить уже правильные фразы, правильные не только с точки зрения грамматики, а и н авзгляд носителя, то есть ваша фраза будет звучать действительно по-испански , а не являться дословным переводом с русского.
Oigame, señor
Аватара пользователя
arge
 
Сообщений: 531
Зарегистрирован: Чт янв 19, 2006 2:18 am
Откуда: peteri

Сообщение arge Сб апр 08, 2006 3:56 pm

Чтобы неправильно не поняли - я предлагаю заучивать фразы, но понимая, как они образованы грамматически.
Oigame, señor
Аватара пользователя
arge
 
Сообщений: 531
Зарегистрирован: Чт янв 19, 2006 2:18 am
Откуда: peteri

Сообщение Mike Вс апр 09, 2006 4:09 am

arge писал(а):Я вот уже не представляю себе, как так приехать в страну и выучить язык – мне обязательно нужна книга, правила, система, как и почему будет именно так.
Это, наверно, не очень хорошо.


А тут позвольте с Вами не согласиться. Это - очень хорошо. Мой обширный опыт общения с проживающими в странах неродного языка показывает, что те, кто язык целенаправленно (преподватель, учебники и т.д.) не учит, не продвигаются намного дальше "мине килаграм банана", "я ты говорит другой банана давать". Взрослым язык сам не приходит никогда!!!!
Аватара пользователя
Mike
 
Сообщений: 178
Зарегистрирован: Ср апр 05, 2006 11:43 pm
Откуда: EE.UU.

Сообщение zoila Пн апр 10, 2006 3:25 pm

Проблема с топиками как раз в том, что они искусственны. На таком языке ни один нормальный человек не говорит и не пишет. Надо читать хорошие газеты, вести дневник, общаться - в общем, иметь дело с живым языком.
Аватара пользователя
zoila
 
Сообщений: 310
Зарегистрирован: Вт фев 22, 2005 1:45 pm
Откуда: MoscU

Сообщение arge Вт апр 11, 2006 1:37 am

zoila писал(а):Проблема с топиками как раз в том, что они искусственны. На таком языке ни один нормальный человек не говорит и не пишет. Надо читать хорошие газеты, вести дневник, общаться - в общем, иметь дело с живым языком.


Я не знаю, что у тебя были за топики, но далеко не все они искусственные. Они могут называться таковыми только с той точки зрения, что туда искусственно впихивается как можно большее количество полезных выражений. У меня в школе и на нагл., и на нем. были иностранные учебники (ну, как положено – учебник, рабочая тетрадь (А4) + кассеты.) Эти учебники были написаны немцами (британцами), и что, думаешь, они извращаются, как бы научить нас таким фразам, которые никто никогда не использует ???
В старших классах мы вообще сами составляли топики, впихивая туда необходимые термины и выражения, а учитель проверял их. Я сейчас так не вспомню ( да и вряд ли тебе нужны мои примеры на нем), но многие выражения я постоянно использовала в повседневной речи.

А читать газеты и журналы – знаешь ли, это уже только при достаточно хорошем уровне языка, а не через месяц занятий.
Сейчас я учу испанский на фф, дак девчонки (эх…филфак-филфак.всегда там одни девчонки Изображение ) до сих пор составляют топики. Считаешь, там идиоты преподают ? Надо уметь выражать свои мысли в связном тексте, и поначалу это умение вырабатывается при написании. Дело обстоит так – нам даются много слов по теме, затем мы читаем разные тексты по теме, запоминая оттуда интересные и полезные фразы, а затем лепим их в свои топики.
Тексты, кстати, написаны не русскими авторами, а испанцами. Так что не надо снова бояться того, что там все искусственное. Но это не газета ! Это специальные несложные для понимания тексты, в которых, однако, сохранена нормальная живая речь.
Уже не Советский Союз, так что не хочешь читать тексты о Ленине и о ми Амиго из братской страны Куба – не читай, возможностей масса.
Топики Изображение
Oigame, señor
Аватара пользователя
arge
 
Сообщений: 531
Зарегистрирован: Чт янв 19, 2006 2:18 am
Откуда: peteri

Сообщение arge Вт апр 11, 2006 1:49 am

Я перечитала - чего-то я в каком-то немного странном тоне все написала. Изображение
Если что, я не хотела никого обидетью.
Это просто от любви к топикам и моей уверенности в том, что это вещь очень полезная Изображение
Oigame, señor
Аватара пользователя
arge
 
Сообщений: 531
Зарегистрирован: Чт янв 19, 2006 2:18 am
Откуда: peteri

Re: Преподаватель испанского языка дает советы

Сообщение iksnew Вт апр 11, 2006 6:45 am

Диана писал(а):Я профессиональный преподаватель испанского языка. Я считаю, что начинать изучать язык (и не только испанский), надо с преподавателем, причем с русскоговорящим, но, если у Вас сложилось по другому, то с удовольствием отвечу на все Ваши вопросы. Задавайте!

Смотря, кого считать русскоговорящим.
Я считаю, что начинать изучать язык нужно с носителем языка, т.е. с человеком, для которого испанский - родной язык. Если этот преп знает еще и русский, прекрасно.
Ведь учить язык (скажем, испанский), с русским препом, означает повторение его акцента (неизбежного) и ошибок.
Разве не так?
Я учил русский именно с русской преподавательницей, кот. очень хорошо знала испанский. По-моему, это - наилучший вариант.
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение zoila Вт апр 11, 2006 8:39 am

Это у нас разница в возрасте сказывается. Я-то свои топики учила в 80-х годах! Возьми как-нибудь для интереса советские учебники тех лет, узнаешь много интересного :twisted:
И дело не в ми амиго де Куба, а именно в абсолютно неживом языке, как в советских книжках того времени.
Аватара пользователя
zoila
 
Сообщений: 310
Зарегистрирован: Вт фев 22, 2005 1:45 pm
Откуда: MoscU

Сообщение iksnew Вт апр 11, 2006 12:13 pm

zoila писал(а):Это у нас разница в возрасте сказывается. Я-то свои топики учила в 80-х годах! Возьми как-нибудь для интереса советские учебники тех лет, узнаешь много интересного :twisted:
И дело не в ми амиго де Куба, а именно в абсолютно неживом языке, как в советских книжках того времени.

Русский я изначально учил (учить можно и нужно всю жизнь) на Кубе по советским учебникам. Я бы сказал, что тексты "неживые" процентов на 10-15.
К примеру, нас учили говорить "Мне холодно". А в России чаще всего говорят "Я замерз". Или "холодно", слово "мороз" мы не знали. Поначалу было непонятно. Таких примеров много. И тем не менее, учебники более-менее соостветстовали нормальному русскому языку. Если не считать матерных слов, конечно. ))))
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Ferick Вт апр 11, 2006 12:15 pm

iksnew писал(а):Если не считать матерных слов, конечно. ))))


А вот в этом-то вся соль! :D
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение iksnew Вт апр 11, 2006 12:21 pm

Ferick писал(а):
iksnew писал(а):Если не считать матерных слов, конечно. ))))


А вот в этом-то вся соль! :D

И сахар! :D
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Lucero Вт апр 11, 2006 1:31 pm

iksnew писал(а):К примеру, нас учили говорить "Мне холодно". А в России чаще всего говорят "Я замерз".

да? :shock:
iksnew писал(а): слово "мороз" мы не знали. Поначалу было непонятно. Таких примеров много. ))))

ну теперь-то ты знаешь разницу между метелью и вьюгой :lol:
Аватара пользователя
Lucero
 
Сообщений: 461
Зарегистрирован: Пн авг 29, 2005 11:34 am

Сообщение Ferick Вт апр 11, 2006 1:38 pm

iksnew писал(а):слово "мороз" мы не знали


Еще бы, ведь на Кубе морозов-то нету поди? :D
Как гласит пословица: "Никогда не рассказывай горцам о степях, а степнякам о горах - наживешь врагов!" :wink:
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Rina Ср апр 12, 2006 12:04 pm

в испанском я в самом начале пути, но по опыту изучения английского, могу сказать, что занятия на курсах с носителем языка (после вялого обучения в школе и институте) дали мне высокий темп крайне безграмотной речи. И какой-то результат получился только после занятий с ОЧЕНЬ ХОРОШИМ русским преподавателем, талантливым педагогом, которая сумела довольно быстро разобраться в том грамматическом хаосе, который царил у меня в голове. Я уж не говорю о том, что ей хоть как-то удалось вбить мне в голову комплекс обджект, сабджанктив, модальный перфект, употребление перфектных времен - то, чего я в принципе до этого не могла понять ни в школе, ни в институте, ни по современным учебникам-книжкам с картинками, ни с носителем языка. Тем более, что с преподавателем мы занимались индивидуально и отрабатывали не абстрактные темы про Лондон и т.п., а интересные нам темы и мои конкретные рабочие ситуации. Например, письма составляли, вопросы, слушали записи которые я на конференциях делала и т.д.

а вот кубинские студенты, которые круглыне сутки и 365 дней в году отмечают день независимости своей страны в кафе при университете дружбы народов, и сотрудники министерства иностранных дел, которые околачиваются при посольствах латиноамериканских стран честно говоря достали. :shock:
Rina
 
Сообщений: 21
Зарегистрирован: Вт фев 14, 2006 12:00 am

Сообщение zoila Ср апр 12, 2006 12:16 pm

Ху из мистер Сабдженктив? :shock: Has estudiado espaNol o Spanglish? :twisted:
А если серьезно, хороший местный преподаватель несомненно лучше пьяного студента, но лучшее - враг хорошего. И лучшее в этом случае - профессиональный, с университетским лингвистическим образованием, свободно владеющий моим родным языком преподаватель-носитель языка.
Такое бывает. Но редко. Мне такой только один раз попался.
Аватара пользователя
zoila
 
Сообщений: 310
Зарегистрирован: Вт фев 22, 2005 1:45 pm
Откуда: MoscU

Пред.След.

Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 47



Rambler's Top100