Страница 3 из 3

СообщениеДобавлено: Ср апр 19, 2006 1:53 pm
Wladimir
По-моему можно сказать так:

вешать лапшу науши - embustear
Покороче, ближе к делу! ¡Al grano!
стоять над душой - no dar sosiego
получить нагоняй (по мозгам) - recibir una jabonadura
с какой стати, с чего бы это - ¿a santo de qué?

СообщениеДобавлено: Ср апр 19, 2006 3:10 pm
arge
Внесла в свой список, спасибо :D
«Не стой над душой» будет dame sosiego ? :twisted: :lol: :lol: :lol:

СообщениеДобавлено: Ср апр 19, 2006 3:45 pm
Wladimir
Оставь меня в покое - déjame en paz!
:)

СообщениеДобавлено: Ср апр 19, 2006 7:02 pm
arge
Wladimir писал(а):Оставь меня в покое - déjame en paz!
:)


Оставь в покое – это я знаю. Но хотелось бы именно не «стой над душой», когда что-то делаешь, а на тебя все время смотрят и ждут, в общем, понятно..
Наверно, есть какое-то более точное выражение, а, может, и нет. Хм :?

СообщениеДобавлено: Чт апр 20, 2006 11:44 am
bravia
arge, было бы здорово, если бы все новые выражения копировались и старые обновлялись (как в теме про дни рождения), тебе не сложно было бы так делать?

Re:

СообщениеДобавлено: Сб сен 12, 2015 3:20 pm
mosca цеце
arge писал(а):Как будет :

вешать лапшу науши
"A otro perro con ese hueso" (не вешай мне лапшу тут, другому эту лапшу вешай)
Изображение
Wladimir писал(а):стоять над душой - no dar sosiego
Сhinchar
Wladimir писал(а):Покороче, ближе к делу! ¡Al grano!
No te enrolles)