Из личного опыта
Перу и
Эквадор - Язык достаточно похож, на то, что в учебниках называют кастильским. LL=Й. Речь довольна медленна и лего доступна для понимания. Хотя есть множество собственных существительных.
Мексика - Местные жители с гордостью говорят, что они разговаривают на Мексиканском. К сожалению, когда я там был, я ещё не знал испанского и прокомментировать это заявление не могу. Но проблем с просмотром мексиканского ТВ не возникало.
Венесуэла - Интересный вариант испанского. Достаточно быстр. LL произносят иногда как "ЖО", иногда как "LL". Много своих слов, но не главных.
Аргентина - Не был, но разговаривал с людьми оттуда. Вполне понятно. Говорили медленно (может специально для меня
)
Доминиканская Республика - Ужас! Испанский сильно изуродован. Много английских и французских слов. Речь как из пулемёта без пропусков между словами и без знаков препинания. Многие словечки используемые в Эквадоре и Перу используются и тут.