espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Варианты испанского

Вопросы, связанные с трудностями языка.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Варианты испанского

Сообщение Yanick Вс окт 03, 2004 8:19 pm

А вот объясните мне, уважаемые доны, разницу между стандартным европейским испанским и латиноамериканским вариантом (в частности аргентинским).

Я всегда считала, что вся разница заключается в том, что европейцы произносят -ль-, аргентинцы - -ж-.
Сейчас начала учить испанский на курсах. И наша училка (родом из Ла-Коруньи) llamar произносит жамар (с мягким звуком ж), ну и все прочие lla-, lle-, ya-, yo- и т.п.
Так в чём же разница?
Yanick
 
Сообщений: 12
Зарегистрирован: Вс окт 03, 2004 8:03 pm

Re: Варианты испанского

Сообщение azul Ср окт 06, 2004 4:51 pm

Yanick
на твой вопрос ответить корректно просто невозможно
дело в том что не существует " стондартно европейского испанского" !!!! При генерале Франко единственным существующим и правильным испанским считался castellano т.е. de Castilla y Leon
En efecto en Espana existen - andaluz, valenciano, mayorquin, canariano, castellano y encima gallego(que es otra idioma), vasco (tambien), catalan (tambien) que me corrijan si se me he olvidado algo
y en A Coruna hablan galego por que es Galicia
Asi que se puede escribir un libro gordo sobre las diferencias idiomaticas y el lenguaje preferido en cada provincia o ciudad
es decir que en Madrid hablan diferente que en Granada, y en Burgos no hablan como en Zaragoza y no tan solo por cosa de pronunciacion sino utilizan terminos diferentes
respecto a la America Latina oi que si dices ahi - "voy a coger taxy" la gente va a reir mucho de ti por que significa otra cosa (es tan solo un ejemplo) aunque utilizas palabras correctas :)

pero el tema que has emezado me parece muy interesante
propongo desaroyarla
azul
 
Сообщений: 465
Зарегистрирован: Вс окт 03, 2004 6:50 pm

Re: Варианты испанского

Сообщение Yanick Чт окт 07, 2004 10:36 pm

azul писал(а):Yanick
на твой вопрос ответить корректно просто невозможно
дело в том что не существует " стондартно европейского испанского" !!!!
Но должен существовать какой-то вариант, который считается стандартным. Во Франции - это французский региона Иль-де-Франс. В Китае - пекинский диалект.
Я, конечно, наслышана о языковых особенностях той же Барселоны (спасибо французскому фильму "Испанка" - "Auberge espagnole"), но не в каждой же провинции своё.

Хорошо, давайте возьмём за отправную точку мадридский "диалект" (диалект ли он?)

При генерале Франко единственным существующим и правильным испанским считался castellano т.е. de Castilla y Leon
А сейчас?

Asi que se puede escribir un libro gordo sobre las diferencias idiomaticas y el lenguaje preferido en cada provincia o ciudad
es decir que en Madrid hablan diferente que en Granada, y en Burgos no hablan como en Zaragoza y no tan solo por cosa de pronunciacion sino utilizan terminos diferentes
Ну, я вам то же самое могу сказать о Париже, Ницце и Монреале. Но что их объединяет, так это то, что основа языка, на котором они там говорят - нормальный французский. Да, в Париже полно сленговых словечек. Да, в Ницце чуть другой акцент. Да, в Монреале не слишком образованные люди говорят на чём-то жутко непонимабельном... Но по телеку все смотрят новости на одном и том же языке практически без региональных акцентов.

respecto a la America Latina oi que si dices ahi - "voy a coger taxy" la gente va a reir mucho de ti por que significa otra cosa (es tan solo un ejemplo) aunque utilizas palabras correctas :)
Гы :D Наша училка очень засмущалась, когда кто-то из нашей группы, спутав слова cojin, cajon и что-то ещё, сказал coger (или что-то похожее). Потом она нам нарисовала, как это выглядит, чтобы мы провели параллели в русском.
А вы говорите palabras correctas... И что оно означает? :roll:
Yanick
 
Сообщений: 12
Зарегистрирован: Вс окт 03, 2004 8:03 pm

Re: Варианты испанского

Сообщение azul Пт окт 08, 2004 2:55 pm

para Yanick
Por Real Academia el espanol mas correcto es castellano, (de Valladolid, Burgos...)
lo de "coger" en ruso tambien existe la expresion con el mismo sentido (relacionado con sexo)
azul
 
Сообщений: 465
Зарегистрирован: Вс окт 03, 2004 6:50 pm

Сообщение Allunchik Пт окт 08, 2004 4:01 pm

Скажем так, в Испании 4 языка: eusquera, gallego, catalan и castellano. Первые три характерны для своих регионов (Страна Басков, Галисия, Каталония, соответственно), однако везде также говорят на кастильском. По крайней мере в Каталонии два официальных языка: каталонский и кастильский. В Андалусии говорят на кастильском, но со своими особенностями произношения и своим сленгом. Но этот тот же кастильский. Можно сказать, у них свой диалект кастильского. А в Валенсии помимо кастильского диалект каталонского, который называют valenciano. И mayorqui - диалект каталонского.
Но с кастельяно нигде не пропадешь! Просто свои нюансы, типа "coger" в Мексике и других странах Латинской Америки, хорошо бы знать.
Nunca olvides que la vida es una suma de experiencias
Allunchik
 
Сообщений: 28
Зарегистрирован: Пн окт 04, 2004 9:29 am
Откуда: Moscú

Сообщение Гость Вс окт 10, 2004 11:01 pm

si Allunchik te has ordenado mejor el tema
Гость
 

Сообщение xasky Вс окт 10, 2004 11:42 pm

pero si dices "eusquera" entonces di "galego"
xasky
 
Сообщений: 44
Зарегистрирован: Вс окт 03, 2004 8:44 pm

Сообщение Гость Вс окт 10, 2004 11:59 pm

ademas es "euskera"
Гость
 

Сообщение Allunchik Пн окт 11, 2004 9:53 am

Тогда еще поправлюсь: "català" :wink:
Nunca olvides que la vida es una suma de experiencias
Allunchik
 
Сообщений: 28
Зарегистрирован: Пн окт 04, 2004 9:29 am
Откуда: Moscú

Сообщение Гость Пн окт 11, 2004 11:21 am

:)
veo que este foro esta cogiendo la vida jejejeje (como ha dicho antes otra persona)
Гость
 

Сообщение gaucho Вт ноя 30, 2004 12:45 pm

Yanick, в Барселоне я тоже слышала произношение [ж] на месте -ll- и -y- (yo звучит примерно так же, как французское je :), но не все говорят именно так.
А латиноамериканские варианты испанского от кастильского (европейского) отличаются в основном действительно лексикой, а произношением - меньше (насколько я знаю).
Различные значения испанских слов, которые в приличном месте лучше не употреблять, можно посмотреть в словарике по адресу http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/ht/Spanish.html ;)
gaucho
 
Сообщений: 51
Зарегистрирован: Вт июл 27, 2004 10:30 am
Откуда: Самара

Para Gaucho

Сообщение Wladimir Вт ноя 30, 2004 1:05 pm

Gaucho:
Me alegro mucho de que al foro se haya venido un futbolero. :)
¡ Mis felicitaciones con motivo de las medallas de bronce ! Se puede imaginar cuánto me cuesta si soy hincha del "Zenit".
:D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение gaucho Ср дек 01, 2004 3:32 pm

Algo mas sobre espanol de Hispanoamerica (del ''Diccionario Basico Espanol'', Berlin, 1998):
Pronunciaci'on:
1. ''El seseo''
El seseo es un fen'omeno difundido por toda Hispanoam'erica. (Tambi'en en el Sur de Espana). La c delante de e, i y la z delante de vocal se pronuncian como una s: Valencia [balensia], Venezuela [benesuela], zool'ogico [sooloxiko].
2. ''El ye'ismo''
En muchos pa'ises hispanoamericanos (as'i como en una gran parte de Espana y las Islas Canarias), la ll se pronuncia como una y: calle [kaje]. En Argentina y en la regi'on del Mar del Plata, tanto la ll como la y (consonante) tienen una pronunciaci'on caracter'istica: calle [kaЗe].
3. Aspiraci'on o p'erdida de la s al final de la palabra
Especialmente en la costa pero tambi'en en otras zonas de Hispanoam'erica, as'i como en partes del Sur de Espana y las Islas Canarias no se pronuncia la s delante de una consonante o al final de la palabra: isla [ila] o m'as [ma].
gaucho
 
Сообщений: 51
Зарегистрирован: Вт июл 27, 2004 10:30 am
Откуда: Самара

Сообщение LoboCano Пт фев 04, 2005 3:54 pm

Para Onib: como se pronuncia letra X en gallego?
Аватара пользователя
LoboCano
 
Сообщений: 1549
Зарегистрирован: Пт сен 24, 2004 10:05 am
Откуда: San-Petersburgo

Onib

Сообщение Onib Пт фев 04, 2005 7:42 pm

Se pronuncia de forma parecida a la "sh" en inglйs (she..), quizбs es que la "x" en gallego se pronuncia un poco mбs fuerte, "arrastrando" mбs la letra. En cualquier caso creo que la "sh" inglesa se asemeja.
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

След.

Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 16

cron


Rambler's Top100