espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Произношение

Вопросы, связанные с трудностями языка.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Произношение

Сообщение Zeu$ Пт фев 24, 2006 7:03 pm

Начал изучать испанский, пкоа самостоятельно, по рекомендации на этом форуме, купил учебник Гонсалес- Фернандес.

Возник вопрос по произношению.

есть напимер имя, Pablo. Но произносится оно не ПаБло, а ПаВло?!
Не совсем понятно в книге написано про фрикативный звук Б и Д и т.д.
Понятно когда они должны применятся, но непонятно как они звучат
Кто сможет объяснить? Спасибо!
Zeu$
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован: Пт фев 24, 2006 7:00 pm

Сообщение Dimas Пт фев 24, 2006 8:23 pm

По поводу b y v: написано, что надо произносить что-то среднее между б и в, но это имхо невозможно. Но это в теории. А на практике (на Кубе (+ в общении с перуанцами и чилийцами)) я спокойно иногда менял (как карта ляжет) звуки б и в и меня все понимали. Por ejemple: Vamos para la playa! - я произносил не vamos, а bamos.
Или: Dame un Cuba Libre - я произносил Cuva Livre.
И меня все прекрасно понимали!
К тому же, они сами часто меняли б на в и наоборот.
Somos lo que hacemos. Y podemos cambiar nuestro destino cada segundo.
Аватара пользователя
Dimas
 
Сообщений: 287
Зарегистрирован: Чт ноя 17, 2005 6:08 pm
Откуда: Rusia, Moscu

Сообщение Rina Сб фев 25, 2006 3:16 am

Приветствую,

У меня тоже проблемы с "б" и "в"! Выходит я не одинока! Самоучусь по учебнику родригес-данилевская-патрушев и т.д., произношение звуков сверяла по гонсалес-фернандесу (лексика и грамматика по нему совсем у меня "не пошли"), плюс докупила простенький лингафонный курс из серии "быстро и без проблем"... и вроде бы как в начале слова там произносят именно бисенте, биба, бенесуэла и т.д. а вот в середине иногда уже букву B могут переделать в звук "в". в общем то как раз та смена, которую описывает Dimas...

Раз уж зашла речь о произношении... пресловутая буква ll
я читала в друдом топике про аргентинский вариант произношения (ну да бог с ним), но вот гонсалес-фернандес говорит что-то о звуке, похожем на русское ль. то есть тогда получается калье... или все таки КАЙЕ. Господи, а как же произносить слово идет дождь... :roll:

ну а самое пока для меня страшное в произношении - это буква D
насколько удалось словить на ухо должно получаться нечто среднее между английским th и картавым "в"? а временами даже какое-то глухое "з". типо: "наза". боюсь, когда я начну говорить, меня просто не поймут.

и еще один подводный камень, который удалось разглядеть, это "с". я решила не мудрствуя лукаво остановиться на латиноамериканском варианте без межзубного звука, но вот будут ли меня понимать...
Rina
 
Сообщений: 21
Зарегистрирован: Вт фев 14, 2006 12:00 am

Сообщение Zeu$ Сб фев 25, 2006 1:56 pm

Ну те примеры, что привел Dimas, точноподчеркивают то, что написано у Гонсалес-Фернандес!
Если буквы B или V стоят в начале слова или после согласной M, то читается как [Б], во всех же иных случаях, читается как фрикативный звук. Но вот вопрос, как он "звучит", я так понял что все-таки, как [В].


Такая же фигня с буквой D, там. я понимаю, фрикаттиный звук - это аналог нашего [Т]?


Кстати, кто знает, где можно в инете скачать какой-нибудь аудио-курс или может отдельрные реплики?
Zeu$
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован: Пт фев 24, 2006 7:00 pm

Сообщение Rina Сб фев 25, 2006 5:59 pm

в том-то и фишка, что если фрикативный "б" еще может сойти за русский "в", то фрикативный "д" вообще ни на что русское ни похож, и именно с ним у меня был затык, когда я пыталась на практике чего-то заказать в кафе и ресторане... cortado например :(
Rina
 
Сообщений: 21
Зарегистрирован: Вт фев 14, 2006 12:00 am

Сообщение Dimas Сб фев 25, 2006 7:36 pm

Просветите меня, por favor, что такое фрикативный звук?
Somos lo que hacemos. Y podemos cambiar nuestro destino cada segundo.
Аватара пользователя
Dimas
 
Сообщений: 287
Зарегистрирован: Чт ноя 17, 2005 6:08 pm
Откуда: Rusia, Moscu

Сообщение Rina Сб фев 25, 2006 8:26 pm

а это в учебнике так называют я так понимаю приглушенные и омежзубленные звуки. :(
Rina
 
Сообщений: 21
Зарегистрирован: Вт фев 14, 2006 12:00 am

Сообщение bravia Сб фев 25, 2006 11:12 pm

У нас на курсах учили b и v произносить, как "б":Barcelona - Барселона, Valencia-Баленсия.
На счет фрикативности d я как-то не напрягаюсь особо, произношу, просто, как "д", хотя преподаватель явно фрикатирует периодически, но нас пока не заставляет :)
LL - как я поняла, "джь" произносят в странах Латинской Америки, в Galicia и Basconia. В Барселоне, Мадриде и на юге Испании - "й", по-моему, нам еще что-то говорили и про "ль", но я не акцентировала на этом внимание. На самом деле, носители языка нас поймут по-любому, главное, чтобы мы не запутались в их произношениях и имели представление кто и где как говорит :)
Аватара пользователя
bravia
 
Сообщений: 2941
Зарегистрирован: Вс дек 11, 2005 12:46 am
Откуда: Москва

Сообщение antonakis Сб фев 25, 2006 11:31 pm

Испанцы мне объясняли по пводу б и в, что если V стоит первая то произносится как взрывная Б, если в середине слова то большого значения не имеет. Отсюда игра слов "Вован" по-русски = "Бобан" по-испански. LL произносится по разному, взависимости от местных особенностей. Я говорю всегда что то близкое к Й и никто никогда меня не поправил. По поводу D в словах где она последняя, она почти не произносится, в слове Ciudad она слышится как межзубое Т с "придыханием". В причастиях :lol: , наверное это причастия?, и существительных типа Callado, Chalado, Llamado она иногда не произносится вообще, и даже при письме её иногда не используют.
Получается Callao, chalao, llamao.
А вообще пусть они дурака не валяют!!! Всё они прекрасно понимают. Основной ошибкой русских является на мой взгляд привычка редуцировать безударные гласные. Особенно у нас у москвичей. О в испанском это О. Молоко слышится молоко, и никак не малако.
Аватара пользователя
antonakis
 
Сообщений: 964
Зарегистрирован: Вт фев 07, 2006 6:01 am
Откуда: Zhelezka

Сообщение Rina Вс фев 26, 2006 12:21 pm

Спасибо всем!
по своему ОЧЕНЬ небогатому опыту могу сказать, что мое "кортадо" через "д" канарцы понимали только раза с пятого, плюс разные официанты произносили его совсем по разному...
Rina
 
Сообщений: 21
Зарегистрирован: Вт фев 14, 2006 12:00 am

Сообщение Wladimir Вс фев 26, 2006 4:10 pm

Во-первых, надо помнить что буквы “Bb”, “Vv” произносятся абсолютно одинаково, как звук похожий на русский “б”. В начале слова, после паузы, а также после ”m” и “n” произносится четкий звук “б”. В потоке речи, при произнесении этого звука, губы не смыкаются плотно, и получается ослабленный “б”. Попробуйте произнести Куба, но при произнесении “б” губы до конца не смыкайте, как будто Вам больно их смыкать. И у Вас получится искомый звук, похожий на “в”, но это не “в”, а ослабленный и нечеткий “б”.
При произнесении “d” в конце слова кончик языка идет к верхним зубам, но чуть-чуть до них не доходит, то есть звук только обозначается.
При произнесении “ll” мне кажется можно говорить "й" и будет нормально.
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Leona Вс фев 26, 2006 7:51 pm

Ага, Владимир правильно сказал. Просто, я ещё пытаясь изучить эту фонетическую систему, поняла, что они так говорят не потому что просто так придумали правила. просто так проще, они же быстро говорят, если все эти фразы порпобовать сказать быстро и без напряга, то межзубные звуки сами собой получаются по-моему.. Правда, у кубинцев они совсем почти не произносятся. Когда у нас появилась в универе кубинка, я перевое время вообще половины не понимала, потом привыкла. 8)
Аватара пользователя
Leona
 
Сообщений: 53
Зарегистрирован: Вт янв 03, 2006 1:04 pm
Откуда: Москва

в или б, вот в чем вопрос...

Сообщение Meg Вс фев 26, 2006 8:51 pm

Все вы, конечно, правильно тут сказали, но вот: venga, vale, valiente, несколько отличается от: barbalidad, bicicleta etc. Чуть - чуть... :D
Аватара пользователя
Meg
 
Сообщений: 37
Зарегистрирован: Вс фев 12, 2006 10:07 pm

Сообщение iksnew Пн фев 27, 2006 10:05 am

Кубинцы однозначно не произносят ни "В" ни "V" а что-то среднее между ними.
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Wladimir Пн фев 27, 2006 11:17 am

Leona писал(а):Ага, Владимир правильно сказал. Просто, я ещё пытаясь изучить эту фонетическую систему, поняла, что они так говорят не потому что просто так придумали правила. просто так проще, они же быстро говорят, если все эти фразы порпобовать сказать быстро и без напряга, то межзубные звуки сами собой получаются по-моему.. Правда, у кубинцев они совсем почти не произносятся. Когда у нас появилась в универе кубинка, я перевое время вообще половины не понимала, потом привыкла. 8)

Leona совершенно правильно заметила. Все эти правила произношения придуманы не для того, чтобы усложнить нам жизнь. Они описывают артикуляцию при произношении, которая должна получаться ЕСТЕСТВЕННЫМ путем. То есть так произносить на самом деле ПРОЩЕ.
Все эти нечеткие звуки естественно получаются в быстром потоке речи. И не составляют большого труда. Что для нас действительно непривычно, как тут правильно говорил Antonakis, так это четко произносить безударные гласные особенно “О”. Мне кажется говорить четко “О” самое главное, остальное не так существенно.
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

След.

Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 57

cron


Rambler's Top100