Страница 1 из 2

Как насчет

СообщениеДобавлено: Пн дек 06, 2004 12:11 am
yumaha
Hola a todos! Por fin he encontrado el foro donde espero resolver mis dudas y gozar de charla con los aficionados al español aunque echo de menos al espanol.ru. Y aqui esta mi primera pregunta:.
¿Como puedo expresar en español lo que en ruso decimos "Как насчет...", y en ingles "What about..."?
Y la segunda: Сomo puedo empezar la conversacion con una persona? Pongamos que trabajamos en la misma oficina, ya hemos saludado por la mañana y hemos quedado en ir juntos al bar y me acerco a ella y digo "Ну чего, идем в бар?". Como puedo decir este "Ну чего?"?

СообщениеДобавлено: Пн дек 06, 2004 12:25 am
azul
....<>

СообщениеДобавлено: Пн дек 06, 2004 12:08 pm
gaucho
Ну чего: puede ser "bueno", si no es una pregunta, pero es algo que en ruso se llama "побуждение к действию". "Bueno, vamos al bar!"
Si es una pregunta (ну чего, идем в бар - или еще куда-нибудь?) - pienso que "bueno" tambien mas o menos conviene.

СообщениеДобавлено: Пн дек 06, 2004 12:12 pm
gaucho
"bueno" es como "well" en ingles

СообщениеДобавлено: Пн дек 06, 2004 12:20 pm
Wladimir
Azul:
Te admiro. Sabes mejor que yo mismo qué me gusta. :)

"Ну что, идем в бар ?"
Yo diría: "Bueno, ¿ vamos al bar ?
"Как насчет , того чтобы сходить в бар ?"
Yo diría:"¿Qué te parece si vamos juntos al bar ?

Onib

СообщениеДобавлено: Пн дек 06, 2004 3:22 pm
Onib
Me apunto a lo del bar !!!. Hoy es un dнa :D , resukta que aquн es festivo, y pasado maсana tambiйn, con lo que en el trabajo hacemos lo que habitualmente se conoce como "puente" (no ir maсana) :D :D . Para mejorarlo hice una labor de ingenierнa y dejй para el jueves y viernes mis dos los dos ъltimos dнas de vacaciones, con lo cual harй la versiуn "maxi" de "puente", o sea un "acueducto" :D :D :D

СообщениеДобавлено: Пн дек 06, 2004 5:58 pm
yumaha
Pues "bueno" me gusta, es lo que yo necesitaba.

СообщениеДобавлено: Сб дек 11, 2004 6:30 pm
azul
....<>

Re: Как насчет

СообщениеДобавлено: Чт дек 16, 2004 5:22 am
vitalicio
nu 4to - pues que, pues, bueno, ............
kak nashet - y que de ......

СообщениеДобавлено: Чт дек 16, 2004 12:19 pm
azul
se me equivoque del tema

СообщениеДобавлено: Пн дек 20, 2004 12:54 pm
yumaha
Una duda mas: a veces como respuesta a alguna informacion tu interlocutor dice: "¿Y eso?". Que significa?
Por ejemplo:
- He pasado el fin de semana horrible.
- ¿Y eso?

Onib

СообщениеДобавлено: Пн дек 20, 2004 3:09 pm
Onib
Significa ї Por quй razуn ?, ї Quй ocurriу ?

СообщениеДобавлено: Пт авг 24, 2007 10:40 am
Guerrillero viejo
Вот еще такие словечки, "эмфазы", что-ли (какой-то медицинскимй термин :shock: )...
Вот, к примеру, "действительно"
Arrhant y Iksnew sí son discutidores empedernidos!
Arrhant y Iksnew sí que son discutidores empedernidos!
Как правильно (правильнее)? Когда надо/не надо это "que"?
Или "как же"
Lo convincentes que son ellos cuando discuten!
Возможен здесь какой-то другой порядок слов?
Можно это lo ... que употреблять с причастиями -
Lo entusiasmados que son...
Как-то так было "очень даже"
Este pan por fresco que esta или Este pan por fresco lo esta или как?
Какие еще бывают усиления смысла типа
Еще как бегает!
Куда как весело!
Такой дуболом!
и т. д.

СообщениеДобавлено: Пт авг 24, 2007 12:06 pm
Arrhant
Guerrillero viejo escribiу:
Вот еще такие словечки, "эмфазы", что-ли (какой-то медицинскимй термин )...
Вот, к примеру, "действительно"
Arrhant y Iksnew sí son discutidores empedernidos!
Arrhant y Iksnew sí que son discutidores empedernidos!
1- Как правильно (правильнее)? Когда надо/не надо это "que"?



Или "как же"
Lo convincentes que son ellos cuando discuten!
Возможен здесь какой-то другой порядок слов?
Можно это lo ... que употреблять с причастиями -
2- Lo entusiasmados que son...


Как-то так было "очень даже"
3- Este pan por fresco que esta или Este pan por fresco lo esta или как?




1- Cualquiera de esas frases son una respuesta a lo que alguna otra persona dice. Alguien dice: Bush y Putin son discutidores empedernidos. Y otro contesta, no, no lo son. Arrhant e Iks sí (que) son discutidores empedernidos. O: Arrhant e Iks sí (que) lo son.

Se me ocurre que si no pones el "que" la frase suena mejor si empiezas con un "pero". Pero ellos sí lo son. Ellos sí que lo son.


2- Se está entusiasmado.

3- No entiendo la pregunta.




Ahora me defiendo.

empedernido, da. 1. adj. Obstinado, tenaz

No soy un discutidor empedernido, yo ya he dicho que hay cosas que no sé, y por eso pregunto, y si lo que me cuentan es convincente, no voy en contra de ello, es decir, no lo discuto, sino que lo añado a lo poco que sé.





[quote="Arrhant"]No soy un discutidor empedernido. [quote]

[quote="Guerrillero viejo"] Sí lo eres. [quote]

[quote="Arrhant"] NO, no lo soy.[quote]

[quote="Guerrillero viejo"] Que sí lo eres. / Sí que lo eres. [quote]

[quote="Arrhant"] ¡Que NO, NO, NO y NO! :evil: [quote]


¿Ves como no soy obstinado? :D

СообщениеДобавлено: Пт авг 24, 2007 2:32 pm
Guerrillero viejo
Arrhant писал(а):Ahora me defiendo.

empedernido, da. 1. adj. Obstinado, tenaz

No soy un discutidor empedernido, yo ya he dicho que hay cosas que no sé, y por eso pregunto, y si lo que me cuentan es convincente, no voy en contra de ello, es decir, no lo discuto, sino que lo añado a lo poco que sé.
Arrhant, compañero, eso fue solo como un ejemplo, no debes defenderte :lol: Nunca deseé ofenderte :lol:
Arrhant писал(а):¿Ves como no soy obstinado? :D
Pues sí, lo veo :D :D