Aplatanado писал(а):Ну вот, появился озлобленный, отстоявший 2 часа в пробке на Мурманском шоссе Аплатанадо ...
Крайне неудачный пример для специалиста-филолога.....
Ну не говорят quiero comer, равно как и quiero beber....есть для этого специальные общепринятые выражения tengo hambre и tengo sed. Естественно, Ваше quiero comer поймут, никуда не денутся, но осадочек останется

Ámbar писал(а):Aplatanado писал(а):..Ну не говорят quiero comer, равно как и quiero beber....
Забавно. Я нашел один курс испанского на английском. Мне там понравились структура подачи материала и голоса - считаю весьма значимый фактор, а то иногда слушаешь - голос не нравится и настроения повторять за ним или воспринимать его объяснения нет. Так вот, в нем очень много было вариаций на тему quiero comer, типа такого: No quiero comer en mi casa, quiero ir a un restaurante para comer.
Пробки в Москве, да еще и на жаре...!! Это ужасно!! Наверное, из-за этого Вы невнимательно прочитали мое сообщение )))
Я ведь в пример привела не "quiero comer"... Всем, конечно же, известны выражения "tengo hambre и tengo sed". )))
Я ведь в пример привела "no quiero comer"... ))) А это отлично по смыслу от "no tengo hambre"...
Вот и замечание со стороны Ámbar по поводу курса испанского, где приводится много примером именно с "quiero comer", тоже очень справедливо.
Дело в том, что "tengo hambre и tengo sed" используется исключительно в смысле "хочу есть/пить = голоден/испытываю жажду". А в предложениях, где смысл именно "есть не хочу" (здесь, один, эту гадость, т.д. ) ...надо сказать "quiero comer" или "no quiero comer"...
Вот как раз, Ámbar, в Вашем примере:
No quiero comer en mi casa - Не хочу есть дома...То есть, не то, чтобы человек голода дома не испытывает, а именно есть дома не хочет, а в ресторане (или в другом каком-то месте) есть хочет, поэтому в этом случае "tengo hambre" совсем не подойдет...
Или "No quiero comer ahora. Quiero comer con mi mamá" - то есть, ребенок, может и голоден (tiene hambre), но сейчас есть не хочет, а хочет есть со своей мамой...
Поэтому, Aplatanado, насчет крайне неудачного примера, это Вы просто, наверное, с жары не подумали, рассердились - собаки, пробки...Не вспомнили, что употребляться может и "no tengo hambre" и "no quiero comer" ..Только смысл будет разный )))
Кстати, дорогие и уважаемые участники форума!! ))) Очень у Вас тут интересно!! Я к вам так присоединилась, не представившись! Исправляюсь )))
Я испанка, меня зовут Камила, живу в Мадриде...Пять лет жила в России, учила русский (не с нуля, мама русская)...Поэтому могу помочь в каких-то сложных вопросах, связанных с испанским языком.. А если Вы заметите ошибки в русском, буду очень благодарна за исправления! ))