espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Hablemos del rEgimen... verbal :)

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Hablemos del rEgimen... verbal :)

Сообщение Arrhant Пт сен 28, 2007 6:57 pm

видеть

Acusativo:
Я вижу силуэт / человека. (veo una silueta / una persona)
:) Я вижу силуэт человека. (veo la silueta de una persona)
Я вижу его в окно / за дверью / в дыру. (La veo a través de la ventana / al otro lado de la puerta / por el agujero)
(можно также через окно или сквозь окно)
(вижу в дверь - вряд ли употребимо - es raro decirlo así)
(возможно, вижу через дверь, si la puerta es de cristal o tiene una ventanita. Si es totalmente opaca, sólo возможно si eres brujo o un radiolocalizador :) )


Preposicional:
- Как это ты меня не видел в театре / на лекции? Там было пусто. Там были только я и один человек которого я не узнал, там темно.
- Ой, а это был я.
Последний раз редактировалось Arrhant Сб сен 29, 2007 3:23 pm, всего редактировалось 2 раз(а).
Изображение
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Re: Hablemos del rEgimen... verbal :)

Сообщение Vasiquito Сб сен 29, 2007 1:28 am

Arrhant писал(а):видеть

Acusativo:
Я вижу силуэт / человека. (veo una silueta / una persona)
:) Я вижу силуэт человека. (veo la silueta de una persona)
Я вижу его в окно / в дверь / в дыру. (La veo a través de la ventana / de la puerta / del agujero) :?:

Вижу в - это если человек, которого видят, там находится (вижу в окне человека), или если предмет, о котором речь, используется в качестве инструмента наблюдения (вижу в подзорную трубу).

твои варианты
вижу в окно - нормально, можно также через окно или сквозь окно
вижу в дверь - вряд ли употребимо, возможно, вижу через дверь, вижу за дверью, смотря, что имелось в виду
вижу в дыру - употребимо, если человек прислонил глаз к дыре и сквозь нее смотрит на другого человека

Preposicional:
- Как это ты меня не видел в театре / на лекции? Там было пусто. Там были только я и одинь человек которую я не узнал, там темно.
- Ой, а это был я.


один
человек, которОГО я не узнал (даже если человек был женщиной)
Siempre fuisteis enigmático y epigramático, y ático y gramático y simbólico, y aunque os escucho flemático sabed que a mí lo hiperbólico no me resulta simpático.
Аватара пользователя
Vasiquito
 
Сообщений: 256
Зарегистрирован: Вс сен 16, 2007 7:14 pm

Re: Hablemos del rEgimen... verbal :)

Сообщение Guerrillero viejo Сб сен 29, 2007 3:17 am

Vasiquito писал(а):возможно, вижу через дверь
Не возможно никогда!! (Если только ты no eres un brujo y tampoco eres un radiolocalizador) :lol:
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Re: Hablemos del rEgimen... verbal :)

Сообщение Vasiquito Сб сен 29, 2007 10:09 am

Guerrillero viejo писал(а):
Vasiquito писал(а):возможно, вижу через дверь
Не возможно никогда!! (Если только ты no eres un brujo y tampoco eres un radiolocalizador) :lol:


В двери окошко, и через него можно видеть. Или дверь стеклянная. Иначе, что вообще может иметься в виду при сочетании слов "видеть" и "дверь"?
Вижу кого-то в дверях еще возможно.
Siempre fuisteis enigmático y epigramático, y ático y gramático y simbólico, y aunque os escucho flemático sabed que a mí lo hiperbólico no me resulta simpático.
Аватара пользователя
Vasiquito
 
Сообщений: 256
Зарегистрирован: Вс сен 16, 2007 7:14 pm

Сообщение Arrhant Сб сен 29, 2007 12:35 pm

Gracias, he añadido las correcciones y ejemplos en el mensaje inicial. Espero haber entendido todo y haberlo puesto bien.

Creo que más adelante, si van saliendo muchos ejemplos y cosas que mi libro no dice, iré poniendo lo que resulte de la colaboración de todos en otro tema, para que sea más fácil de leer, y así atraiga a gente (o fantasmas) que quieran aprender ruso... :D
Изображение
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Re: Hablemos del rEgimen... verbal :)

Сообщение Джейра Сб сен 29, 2007 2:19 pm

Vasiquito писал(а):вижу в окно - нормально, можно также через окно или сквозь окно
вижу в дверь - вряд ли употребимо, возможно, вижу через дверь, вижу за дверью, смотря, что имелось в виду
вижу в дыру - употребимо, если человек прислонил глаз к дыре и сквозь нее смотрит на другого человека


вижу в окне будет звучать лучше. Пример: Когда я шла мимо твоего дома, то увидела тебя в окне. (Это значит, что человек в это время смотрел в окно/стоял у окна, и я его увидела)
вижу в дыру - вот хоть убейте, не представляю я себе такого :lol: смотреть сквозь дыру или видеть через отверстие... а видеть в дыру?? :shock:

Там были только я и одинь человек которого я не узнал, там темно.


Один. Мягкого знака не надо :wink:
¡POR FAVOR!
исправляйте мои ошибки ;)
¡Gracias!
Аватара пользователя
Джейра
 
Сообщений: 103
Зарегистрирован: Чт сен 06, 2007 5:53 pm

Re: Hablemos del rEgimen... verbal :)

Сообщение Arrhant Сб сен 29, 2007 3:22 pm

Джейра писал(а):Один. Мягкого знака не надо :wink:

:oops: :wink:
Изображение
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение Alba Вс сен 30, 2007 12:47 pm

Arrhant, tambien son posibles estos variantes:

вижу в проёме (в дверном проёме)
проём = algo asi como "un agujero", creo que vas a encontrar esa palabra en tu diccionario.

вижу в окне - es mejor que "вижу в окно".
Aunque "вижу в окно" - tambien usamos a veces (sin pensar mucho si es correcto o no, como todo lo demas :)) en significado "veo por la ventana...". Significa que estas mirando por la ventana contando que es lo que ves por ahi. Pero creo que en este caso de todos modos seria mejor usar algo asi como: "я смотрю в окно и вижу...." (miro (estoy mirando) por la ventana y veo....).

Y "вижу в окне" - significa lo que Джейра te dijo.

В двери окошко, и через него можно видеть. Или дверь стеклянная. Иначе, что вообще может иметься в виду при сочетании слов "видеть" и "дверь"?


Si la puerta es de cristal o algo asi - creo que mejor seria "вижу сквозь дверь" (o "сквозь стены" :)).
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Сообщение Vasiquito Вс сен 30, 2007 1:01 pm

Alba писал(а):Arrhant, tambien son posibles estos variantes:

вижу в проёме (в дверном проёме)
проём = algo asi como "un agujero", creo que vas a encontrar esa palabra en tu diccionario.

вижу в окне - es mejor que "вижу в окно".
Aunque "вижу в окно" - tambien usamos a veces (sin pensar mucho si es correcto o no, como todo lo demas :)) en significado "veo por la ventana...". Significa que estas mirando por la ventana contando que es lo que ves por ahi. Pero creo que en este caso de todos modos seria mejor usar algo asi como: "я смотрю в окно и вижу...." (miro (estoy mirando) por la ventana y veo....).

Y "вижу в окне" - significa lo que Джейра te dijo.

В двери окошко, и через него можно видеть. Или дверь стеклянная. Иначе, что вообще может иметься в виду при сочетании слов "видеть" и "дверь"?


Si la puerta es de cristal o algo asi - creo que mejor seria "вижу сквозь дверь" (o "сквозь стены" :)).


о hasta "сквозь паркет" :)

Код: Выделить всё
Я лежу на животе
С папиросою во рте,
Подо мной стоит кровать,
Чтоб я мог на ней лежать.
Под кроватию паркет,
В нем одной дощечки нет,
И я вижу сквозь паркет,
Как внизу лежит сосед.

http://irteniev.msk.ru.mastertest.ru/ve ... d=00000157
Siempre fuisteis enigmático y epigramático, y ático y gramático y simbólico, y aunque os escucho flemático sabed que a mí lo hiperbólico no me resulta simpático.
Аватара пользователя
Vasiquito
 
Сообщений: 256
Зарегистрирован: Вс сен 16, 2007 7:14 pm

Сообщение Arrhant Вс сен 30, 2007 1:38 pm

Mmm... :roll: Así que el libro me engaña un poco... :x

Tendré que encontrar un modo mejor de tratar el asunto de los verbos...

Изображение
Изображение
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao


Вернуться в Estudiar ruso / Изучение русского языка

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10



Rambler's Top100