espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Esas canciones rusas... (!!Ayuda!!)

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Сообщение Guerrillero viejo Вт июн 05, 2007 2:11 pm

Arrhant писал(а):Sí, porque Lingvo dice: bravo, héroe :shock: , gallardo...
Son palabras un poco differentes. Bravo, héroe, gallardo = мóлодец. Y un buen chico = молодéц
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Сообщение karavaha Вт июн 05, 2007 2:16 pm

Guerrillero viejo писал(а):
Arrhant писал(а):Sí, porque Lingvo dice: bravo, héroe :shock: , gallardo...
Son palabras un poco differentes. Bravo, héroe, gallardo = мóлодец. Y un buen chico = молодéц


молодец! — ¡bravo! (Lingvo)
Luchemos por la pureza tanto de la lengua rusa como de la española.
(Por favor, presten atención a mis errores y si son graves, corríjanlos).
Аватара пользователя
karavaha
 
Сообщений: 966
Зарегистрирован: Пн сен 26, 2005 5:06 pm
Откуда: San Petersburgo

Сообщение Arrhant Вт июн 05, 2007 2:19 pm

Guerrillero viejo писал(а):
Arrhant писал(а):Sí, porque Lingvo dice: bravo, héroe :shock: , gallardo...
Son palabras un poco differentes. Bravo, héroe, gallardo = мóлодец. Y un buen chico = молодéц


¡Ah! No me había fijado en los acentos. Muchas gracias.

De todas formas Lingvo no está muy acertado en esta palabra.


молодец
I м`олодец héroe ; bravo , gallardo буйный молодец — joven gallardo

II молод`ец 1) bravo , gallardo 2) ( молодчина) es un bravo, es un guapo
вести себя молодцом — portarse como un bravo
молодец! — ¡bravo!


No nos da el significado de "buen chico", que es el único que yo conocía antes de mirar Lingvo. :)

A veces Lingvo te lía un poco... pero es un diccionario estupendo.
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение iksnew Вт июн 05, 2007 2:27 pm

Arrhant писал(а):No nos da el significado de "buen chico", que es el único que yo conocía antes de mirar Lingvo. :)
A veces Lingvo te lía un poco... pero es un diccionario estupendo.

Lo que pasa es que es muy dificil traducir молодец (acento en la e) al espanol. No existe una traduccion exacta, no hay esa palabra, con todos sus matices, en espanol. Sin embargo, se usa mucho en Rusia.
Ejemplos:

1) El nin~o responde bien a la pregunta de la maestra. Ella dice:
- Молодец, Petia, sientate.

2) Dos viejas chismean sentadas a la puerta del edificio. Una le dice a la otra:
- Ahi va Alexandr, quE молодец es! No bebe, no fuma, no anda con putas...

3) Los americanos no entendieron cuando les explicamos, que a Rusia no se le puede echar guaperias. Putin mandO a meter dos bombazos en New York. Todos los rusos dicen:
- Молодец Putin! Hizo respetar a nuestro pais!
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение karavaha Вт июн 05, 2007 2:37 pm

Expliquen, por favor, ¿por qué no conviene "¡bravo!"?
Luchemos por la pureza tanto de la lengua rusa como de la española.
(Por favor, presten atención a mis errores y si son graves, corríjanlos).
Аватара пользователя
karavaha
 
Сообщений: 966
Зарегистрирован: Пн сен 26, 2005 5:06 pm
Откуда: San Petersburgo

Сообщение iksnew Вт июн 05, 2007 2:41 pm

karavaha писал(а):Expliquen, por favor, ¿por qué no conviene "¡bravo!"?

Bueno, молодец es un sustantivo, no? Podemos decir:
- Tu eres un молодец.
- Putin es un молодец.
Bravo! es... no sE, pero no es un sustantivo.
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение karavaha Вт июн 05, 2007 2:51 pm

iksnew писал(а):
karavaha писал(а):Expliquen, por favor, ¿por qué no conviene "¡bravo!"?

Bueno, молодец es un sustantivo, no? Podemos decir:
- Tu eres un молодец.
- Putin es un молодец.
Bravo! es... no sE, pero no es un sustantivo.


Pues, no sé, no puedo discutir con usted, pero ¿quién dice que necesitamos una traducción literal? Queremos transmitir el sentido con exactitud. ¿No?
Luchemos por la pureza tanto de la lengua rusa como de la española.
(Por favor, presten atención a mis errores y si son graves, corríjanlos).
Аватара пользователя
karavaha
 
Сообщений: 966
Зарегистрирован: Пн сен 26, 2005 5:06 pm
Откуда: San Petersburgo

Сообщение iksnew Вт июн 05, 2007 2:56 pm

karavaha писал(а):Pues, no sé, no puedo discutir con usted, pero ¿quién dice que necesitamos una traducción literal? Queremos transmitir el sentido con exactitud. ¿No?

Eh... no, yo no discuto, ni con usted, ni con nadie. Todo lo que escribo es ИМХО.
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Wladimir Вт июн 05, 2007 5:20 pm

1) El niño responde bien a la pregunta de la maestra. Ella dice:
- Молодец, Petia, sientate.
- Muy bien, Petia, siéntate.

2) Dos viejas chismean sentadas a la puerta del edificio. Una le dice a la otra:
- Ahi va Alexandr, qué молодец es! No bebe, no fuma, no anda con putas...
- ..., qué buen chico es!

3) Los americanos no entendieron cuando les explicamos, que a Rusia no se le puede echar guaperias. Putin mandó a meter dos bombazos en New York. Todos los rusos dicen:
- Молодец Putin! Hizo respetar a nuestro pais!
- Bravo, Putin! ...

En este último caso "Mолодец!" можно считать не просто существительным, а восклицанием. Ведь "bravo" здесь тоже не прилагательное, а такое восклицание. Поэтому, по-моему, "bravo" может быть аналогом "Молодцу".
:)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Guerrillero viejo Вт июн 05, 2007 6:34 pm

Pues, no sE. Pero cuando en Cuba por la noche subimos al techo, donde vivIa el perro, y Sr. Pantaleon nos dijo: Cuidado, ¡es bravo!, тут никак нелзя было сказать "осторожно, он молодец (что может вас покусать)" :lol: :lol: :lol:
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Сообщение katuxa Вт июн 05, 2007 6:47 pm

Guerrillero viejo писал(а):Pues, no sE. Pero cuando en Cuba por la noche subimos al techo, donde vivIa el perro, y Sr. Pantaleon nos dijo: Cuidado, ¡es bravo!, тут никак нелзя было сказать "осторожно, он молодец (что может вас покусать)" :lol: :lol: :lol:

Guerra, ¡no te hagas el tonto! ¿Quieres que todos las palabras tengan única significación? Eso no ocurre casí nunca. Pero siempre se puede adivinar lo que se sobreentiendó. Y lo que la palabra "bravo" se usa como un adjetivo no excluye la posibilidad de usarlo como un interjección.
cada loco con su tema
Аватара пользователя
katuxa
 
Сообщений: 555
Зарегистрирован: Вт июн 20, 2006 10:14 am
Откуда: San Petersburgo

Сообщение Arrhant Вт июн 05, 2007 8:03 pm

karavaha писал(а):Expliquen, por favor, ¿por qué no conviene "¡bravo!"?


Yo no sé lo que pretendía decir Bravia, pero no tiene sentido ni llamarme bravo, como adjetivo, ni decir ¡Bravo!, porque yo no he hecho nada especial que merezca esa interjección. :)
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение karavaha Вт июн 05, 2007 8:31 pm

Arrhant писал(а):
karavaha писал(а):Expliquen, por favor, ¿por qué no conviene "¡bravo!"?


Yo no sé lo que pretendía decir Bravia, pero no tiene sentido ni llamarme bravo, como adjetivo, ni decir ¡Bravo!, porque yo no he hecho nada especial que merezca esa interjección. :)


Ya. :lol:
Ella te elogió como si hubieras leído este libro. :D
(Es que ahora he usado pretérito de subjuntivo casi por primera vez... no me juzguen rigurosamente).
Luchemos por la pureza tanto de la lengua rusa como de la española.
(Por favor, presten atención a mis errores y si son graves, corríjanlos).
Аватара пользователя
karavaha
 
Сообщений: 966
Зарегистрирован: Пн сен 26, 2005 5:06 pm
Откуда: San Petersburgo

Сообщение Arrhant Вт июн 05, 2007 9:27 pm

karavaha писал(а):(Es que ahora he usado pretérito de subjuntivo casi por primera vez... no me juzguen rigurosamente).


Está muy bien usado. :)
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Сообщение Wladimir Ср июн 06, 2007 11:19 am

Guerrillero viejo писал(а):Pues, no sE. Pero cuando en Cuba por la noche subimos al techo, donde vivIa el perro, y Sr. Pantaleon nos dijo: Cuidado, ¡es bravo!, тут никак нелзя было сказать "осторожно, он молодец (что может вас покусать)" :lol: :lol: :lol:

"Bravo" еще означает "злой".
:D
Ponerse bravo - злиться.
:)
No te pongas bravo - Не злись.
:)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Пред.След.

Вернуться в Estudiar ruso / Изучение русского языка

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 13



Rambler's Top100