espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Русский язык в военных целях

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Русский язык в военных целях

Сообщение iksnew Чт сен 28, 2006 1:30 pm

Примечание iksnew:
Нижеприведенный текст взят с другого сайта, конечно. Сразу оговорюсь: присутствует ненормативная лексика, если Вам меньше 18, или Вы - интеллигент, и не признаете живой русский язык, не читайте дальше. Я не стал писать звездочки, чтобы не портить удовольствие от чтения.
И еще. Очень реально и похоже на правду. Когда я плавал на рыболовных судах в советское время, капитаны всей флотилии собирались каждое утро на радиосовещание, и разговор тоже был наполовину закодированным, на половину матерным. А уж военные само собой так и говорят.


Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве. Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехли в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы - 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.
Что-то было в записи, а в основном "живой" эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я
пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:
**
- Где бревно?
- Хер его знает, говорят на спутнике макаку чешет.
Перевод:
- Где капитан Деревянко?
- Не знаю, но говорят что работает по закрытому каналу связи и
отслеживает американские испытания прототипа торпеды МК-48 (Mark-48, тогда еще перспективная наша разработка)
**
- Серега проверь, Димка передал что канадчик в твоем тазу залупу
полоскает.
Перевод:
Сергей, Дмитрий доложил что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование. (На тросе опускает зонд эхолот - по форме похож на перевернутый колокол.)
**
- Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
- (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.
**
- Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
- Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.
**
- Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
- Станция оптического наблюдения докладывает что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.
**
- У нас тут узкоглазый дурака включил, мол сорри с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла у них Береза орала.
- Гони его на хуй, я за эту желтуху не хочу пизды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.
Перевод:
Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения "Береза". Трам-тарарам... , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Ferick Чт сен 28, 2006 1:41 pm

:mrgreen: СТО БАЛЛОВ!!! :lol: :lol: :lol:
Это точно надо себе распечатать, давно так не ржал... Друзей хоть порадовать :D
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Русский язык в военных целях

Сообщение Ferick Чт сен 28, 2006 1:55 pm

iksnew писал(а):Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать


Правильнее наверное так:

"Если надо, пусть наши пограничники собьют ему рулевое управление, а команду к нашему представителю контрразведки объясняться"
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Русский язык в военных целях

Сообщение iksnew Чт сен 28, 2006 1:57 pm

Ferick писал(а):
iksnew писал(а):Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать


Правильнее наверное так:

"Если надо, пусть наши пограничники собьют ему рулевое управление, а команду к нашему представителю контрразведки объясняться"

Ага, я тоже обратил внимание на то, что нет "перевода" фразы "к нашему особисту рисовать".
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Plumbum Пн янв 29, 2007 12:58 pm

Это еще чего.
Я видел подпола, который только матом и разговаривал. И главное, все было понятно :D
Аватара пользователя
Plumbum
 
Сообщений: 71
Зарегистрирован: Ср янв 24, 2007 12:54 pm
Откуда: Moskau


Вернуться в Estudiar ruso / Изучение русского языка

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5



Rambler's Top100